《凤归云·闺怨》拼音译文赏析

  • fèng
    guī
    yún
    ·
    guī
    yuàn
  • [
    táng
    ]
    míng
  • zhēng
    shǔ
    zài
    píng
    bāng
    biàn
    便
    xiāo
    leì
    huàn
    xīng
    shuāng
    yuè
    xià
    chóu
    tīng
    zhēn
    chǔ
    hán
    yàn
    nán
    xíng
    mián
    luán
    zhàng
    wǎng
    láo
    hún
    mèng
    feī
    yáng
  • xiǎng
    jūn
    báo
    xíng
    gēng
    liáng
    shuí
    weí
    zhuàn
    shū
    biǎo
    qiè
    zhōng
    cháng
    yán
    chuī
    xiě
    leì
    àn
    zhù
    sān
    guāng
    wàn
    bān
    nài
    chù
    xiāng
    jìn
    yòu
    gēng
    tiān
    xiāng

原文: 征夫数载,萍寄他邦。去便无消息,累换星霜。月下愁听砧杵起,寒雁南行。孤眠鸾帐里,枉劳魂梦,夜夜飞扬。
想君薄行,更不思量。谁为传书与?表妾衷肠。倚牅无言垂血泪,暗祝三光。万般无奈处,一炉香尽,又更添香。



译文及注释
征夫数年,漂泊他国。离去后无音信,岁月不断更迭。月下悲愁听砧杵声,寒雁向南飞行。孤眠在鸾帐之中,徒劳心灵梦中飞扬。想念君子轻盈的步履,却不再思考。谁能传达我的思念?我表达内心的感受。倚在牅上默默无言,泪水滴落,暗中祈求三皇的保佑。在万般无奈之时,只能燃尽一炉香,再添上一炉香。
注释:
征夫:指出征的士兵。
萍寄他邦:比喻离乡背井,漂泊他乡。
累换星霜:经历了多年的岁月变迁。
砧杵:古代打谷的工具,发出声响。
寒雁南行:寒冬时节,候鸟南迁。
孤眠鸾帐里:孤独地睡在帐篷里,鸾是传说中的凤凰,代表高贵。
枉劳魂梦:白日里徒劳无功,夜晚又被梦境所困扰。
想君薄行:思念远方的恋人,恋人行踪不定。
表妾衷肠:表达女子内心的感受。
倚牅无言垂血泪:倚着门框默默流泪。
暗祝三光:祈求神明保佑恋人平安。
万般无奈处:无计可施的境地。
一炉香尽,又更添香:比喻无论怎样努力,结果都是一样的。


译文及注释详情»


鉴赏
这篇文章描绘了征战带来的痛苦,以及战乱对家庭和个人带来的摧残。在这种情况下,家庭成员之间的思念无法解除,只能通过梦境和祈祷来缓解。作者表达了一种深刻的离散悲剧,让读者感受到了这种痛苦的无奈和无助。 文章中的句子简洁而有力,用字精准。作者通过反复强调“征战引起的相思”和“离散悲剧”,表现了主题的深度和广泛性。同时,文章使用了比喻和象征等修辞手法,使得主题更加深刻。例如,“啼血泣泪的几行句子”中的比喻,凸显了人们的痛苦之深;“寄望虚无缥缈的梦境”和“无法应验的祈祷”则象征了人们无法抗拒命运安排的无奈。 总的来说,这篇文章对于人们对于战乱的认识、对于爱和亲情的理解都有着深刻的反思和呼唤,尽管它的笔墨纤细,但是却能够让读者在其中感受到作者的深情与思考。 鉴赏详情»


佚名简介