原文: 阳山,天下之穷处也。陆有丘陵之险,虎豹之虞。江流悍急,横波之石,廉利侔剑戟,舟上下失势,破碎沦溺者,往往有之。县廓无居民,官无丞尉,夹江荒茅篁竹之间,小吏十余家,皆鸟言夷面。始至,言语不通,画地为字,然后可告以出租赋,奉期约。是以宾客游从之士,无所为而至。愈待罪于斯,且半岁矣。
有区生者,誓言相好,自南海挐舟而来。升自宾阶,仪观甚伟,坐与之语,文义卓然。庄周云:“逃空虚者,闻人足音跫然而喜矣!”况如斯人者,岂易得哉!入吾室,闻《诗》、《书》仁义之说,欣然喜,若有志于其间也。与之翳嘉林,坐石矶,投竿而渔,陶然以乐,若能遗外声利,而不厌乎贫贱也。岁之初吉,归拜其亲,酒壶既倾,序以识别。
译文及注释:
阳山,是天下最偏远的地方。这里有险峻的丘陵,有虎豹的威胁。江水湍急,有横波和石头,船只容易失控,破碎沉没的人时常有之。县城里没有居民,也没有官员。在江边的荒野中,只有十几个小吏,他们说话像鸟语,面容粗野。初到这里,语言不通,只能用画地为字的方式,才能告诉他们出租赋税和约定的时间。因此,来这里的宾客和游人,都是无所事事的。在这里等待,已经半年了。
有一个叫区生的人,发誓要和我成为好朋友,他自南海划船而来。他登上我的客厅,仪表非常威严,和他交谈时,文辞高妙。庄子说:“逃避空虚的人,听到别人的脚步声就会高兴!”更何况像他这样的人,岂是容易得到的呢!他进入我的房间,听我讲述《诗经》和《尚书》中的仁义之道,非常欣喜,好像对这个领域很有兴趣。我带他去了嘉林,坐在石头上垂钓,心情愉悦,好像能够抛开外界的声利,不嫌贫贱。在新年伊始,他回去拜访亲人,酒壶已经空了,我们用诗文来表达彼此的情谊。
注释:
阳山:指一个偏远的地方,位于南方。
陆有丘陵之险,虎豹之虞:指阳山地形险峻,有野兽出没。
江流悍急,横波之石:指阳山附近的江河水流湍急,有许多危险的石头。
廉利侔剑戟:形容江河水流湍急,像剑戟一样锐利。
舟上下失势,破碎沦溺者:指在江河中行船容易出现失控、翻覆等危险情况,有人会因此溺水而亡。
县廓无居民,官无丞尉:指阳山地处偏远,人烟稀少,官府也没有派遣官员管理。
夹江荒茅篁竹之间,小吏十余家,皆鸟言夷面:指阳山地区只有十几户人家,他们的语言和面容都与外界不同。
画地为字:指当时阳山地区的居民不识字,只能用画图的方式来交流。
出租赋,奉期约:指当时阳山地区的居民需要向官府交纳租赋,并按时履行约定的义务。
逃空虚者,闻人足音跫然而喜矣:庄周的话意为“那些逃避空虚的人,听到别人的脚步声就会感到欣喜”。意思是说,真正有志向的人不会因为贫穷而退缩,而是会积极追求自己的理想。
翳嘉林,坐石矶,投竿而渔:指主人公与区生一起到山林中钓鱼,享受自然的美好。
岁之初吉,归拜其亲,酒壶既倾,序以识别:指区生在新年之初回家拜访亲人,与主人公一起喝酒,表达彼此的情谊。
译文及注释详情»
赏析:
这段文字来自韩愈的《送杜少府之任蜀州》序文,这篇文章是韩愈为了送别好友杜少府,而写的一篇赠序文。这篇文章以描写阳山为主,通过描述阳山的地理环境和人民生活,让人们感受到韩愈对阳山的不同情绪和心情。
文章开始,以“阳山,天下之穷处也”一句开场,紧接着就展开了对阳山的描写。作者采用了从高处向下俯瞰阳山的手法,让人们仿佛置身于阳山之中,看到了阳山峰险崖陡、江流滩高峡险、城郊荒凉寂寥等景象。通过这样的描写,让人们感受到阳山的恶劣环境,以及当地人民的困苦生活。
在描写阳山的同时,韩愈没有直接表达自己的情感,而是通过夸大其词的手法和反语的运用,间接流露出了自己的不满和孤寂。例如,他说“阳山,天下之穷处也”,这句话夸大了阳山的贫瘠与落后,暗示了自己此次去任阳山的不满。在文章结尾,他说“待罪”,这句话虽然字面上是表示等待担任官职的意思,但实际上却是表达了他对自己此刻的不满和讥讽。
而在第二段,韩愈开始描写与区册相处的欣喜之情。这里用对比的手法让人们感受到作者当时内心的变化。韩愈在同一个阳山之中,一边描绘着阳山的恶劣环境,一边又描绘着阳山的美好景色,让人体会到自然的鬼斧神工和生命的顽强不屈。再加上韩愈和区册的友谊,让读者产生了一种温馨、和谐的感觉。
通过这篇赠序文,韩愈不仅写出了对阳山的深厚感情,还表达了他对自我价值的追求。文字简短,却能够准确地表达出作者的内心世界,让人在阅读中领悟到种种真理。
赏析详情»
译文及注释:
阳山:在现今江西省萍乡市湘东区一带,为古代南方偏远的地方。
丘陵:山丘和山谷的交错地带。
虎豹:指野生的猛兽,如老虎和豹子。
江流汹涌:江水湍急、咆哮不已的样子。
湍急:水流湍急的样子。
大石:指江中悬崖上的大块石头。
陡直锋利:指石头的形状,陡峭而锋利。
剑戟:古代战争中军队使用的兵器,形状像剑和戟。
颠簸:船在水上起伏跌宕的样子。
县城:行政区域内的一个集镇,设立行政机构。
官署:行政机构所在的建筑物。
县丞:古代地方行政官职,管理县级行政区域。
县尉:古代地方行政官职,负责维护治安。
荒草竹林:指阳山两岸的荒地、草地树林。
小吏:指为数不多的当地官员或管理者。
中原人:指中原地区的人。
交纳租税:指缴纳土地出租或其它税收。
约定:指租赁或其它合同中所规定的条件和要求。
宾客:指来访的宾客或游客。
随游的读书人:跟随宾客一起旅游的学生或读书人。
待罪:指贬官或被罚待在阳山之处。
姓区的书生:姓氏为“区”的读书人。
南海郡:古代行政区域,位于现今广东省南部沿海。
西阶:指阳山崎岖险峻的地形。
仪表:指外表,衣着、举止、仪态等方面所呈现出来的形象。
庄周:古代哲学家,以著名的“蝴蝶梦”而闻名于世。
巡行于荒坟古墓间的人:指造访荒凉墓地的人。
仁义:指有关于人伦道德和公平正义的观念和原则。
思想:指发自内心的思考和感悟。
摒弃:放弃、拒绝接受。
名利:指功名利禄、权贵地位等追求,也指金钱和物质上的享受。
正月:农历的第一月。
探望:拜访或看望。
序:古代著作前面的开头篇章,介绍著作的内容、动机或成因等。
译文及注释详情»
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。