《妾薄命·为曾南丰作》拼音译文赏析

  • qiè
    báo
    mìng
    ·
    weí
    céng
    nán
    fēng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    chén
    shī
    dào
  • zhǔ
    jiā
    shí
    èr
    lóu
    shēn
    dāng
    sān
    qiān
  • lái
    qiè
    báo
    mìng
    shì
    zhǔ
    jìn
    nián
  • weí
    zhǔ
    shòu
    寿
    xiāng
    sòng
    nán
    yáng
    qiān
  • rěn
    zhù
    zhǔ
    shàng
    weí
    rén
    zuò
    chūn
    yán
  • yǒu
    shēng
    dāng
    chè
    tiān
    yǒu
    leì
    dāng
    chè
    quán
  • zhě
    zhī
    qiè
    shēn
    cháng
    lián
  • luò
    fēng
    shān
    kōng
    huā
    hóng
  • juān
    shì
    dài
    lǎo
    huì
    qiè
    zhōng
  • shàng
    rěn
    bǎi
    suì
    dāng
    qióng
  • tiān
    kuān
    qiè
    shēn
    róng
  • zhě
    yǒu
    zhī
    shā
    shēn
    xiāng
    cóng
  • xiàng
    lái
    míng
    hán
    qióng

原文: 主家十二楼,一身当三千。
古来妾薄命,事主不尽年。
起舞为主寿,相送南阳阡。
忍著主衣裳,为人作春妍。
有声当彻天,有泪当彻泉。
死者恐无知,妾身长自怜。
叶落风不起,山空花自红。
捐世不待老,惠妾无其终。
一死尚可忍,百岁何当穷?
天地岂不宽?妾身自不容。
死者如有知,杀身以相从。
向来歌舞地,夜雨鸣寒蛩。



译文及注释
在主家的十二楼,一身承担着三千重责任。
古代女子命运多舛,为主人服务的时间不限年限。
跳舞祝主人长寿,送别在南阳的街道上。
忍受着主人的衣裳,为他们增添春天的美丽。
歌声应当震天,泪水应当流成泉。
死者恐怕不会知道,我自己长久地自怜。
树叶飘落,风不再起,山上的花自己绽放。
放弃世俗,不等待老去,但我无法得到主人的永恒爱。
一死还能忍受,但百岁的生命何时才能结束?
难道天地不宽广吗?为什么我自己无法容身?
如果死者有知,我愿意为他们殉葬。
一直以来,歌舞之地,夜雨中寒蛩鸣叫。
注释:
主家:指主人家庭。

十二楼:指主人家的高楼。

一身当三千:形容妾身价值高贵,相当于三千金。

妾薄命:指妾命运不好。

事主不尽年:指妾为主人服务的时间不会太长。

起舞为主寿:指妾为主人庆祝寿辰而起舞。

相送南阳阡:指妾送主人出行,送至南阳道路。

忍著主衣裳:指妾忍受着穿着主人衣裳的不适。

为人作春妍:指妾为主人打扮得像春天一样美丽。

有声当彻天:指妾的歌声高亢悠扬,能传遍整个天空。

有泪当彻泉:指妾的泪水汇成一条泉流,流淌不止。

死者恐无知:指妾认为死者不会知道她的忠诚和牺牲。

妾身长自怜:指妾自己为自己的命运感到悲哀。

叶落风不起,山空花自红:指季节变化,自然景色的变化。

捐世不待老:指妾宁愿年轻就牺牲,也不愿等到老死。

惠妾无其终:指主人没有能够实现对妾的承诺。

一死尚可忍,百岁何当穷?:指妾宁愿死也不愿意忍受不公和苦难,而百岁的人生又有何意义呢?

天地岂不宽?妾身自不容:指天地宽广,但妾的命运却很狭窄。

死者如有知,杀身以相从:指妾宁愿死也要跟随主人。

向来歌舞地,夜雨鸣寒蛩:指妾曾在这里唱歌跳舞,现在夜雨中寒蛩的鸣叫声让人感到凄凉。


译文及注释详情»


陈师道简介: 陈师道(1053~1102),字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城(今江苏徐州)人,是北宋官员、诗人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州教授,历仕太学博士、颖州教授、秘书省正字。一生安贫乐道,闭门苦吟,有“闭门觅句陈无己”之称。陈师道为苏门六君子之一,江西诗派重要作家,也是一位能词的诗人,其词风格与诗相近,以拗峭惊警见长,但其诗、词存在着内容狭窄、词意艰涩之病。著有《后山先生集》,词有《后山词》。