原文: 草绿裙腰山染黛,闲恨闲愁侬不解。莫愁艇子渡江时,九鸾钗,双凤带,杯酒劝郎情似海。
译文及注释:
草绿裙腰山染黛:青草绿色的裙腰,山峰染上了深黑色的墨痕,
闲恨闲愁侬不解:无事的忧愁和烦恼,你却不理解。
莫愁艇子渡江时:不要担心,船夫渡江时,
九鸾钗,双凤带:佩戴着九鸾钗,系着双凤带,
杯酒劝郎情似海:举杯邀请你,情意如海。
注释:
草绿:绿色的草。
裙腰:裙子的腰部。
山染黛:山上的植物染成的黑色颜料,用于化妆。
闲恨:无事可做的愁闷。
闲愁:无事可做的忧愁。
侬:你。
莫愁:不要担心。
艇子:小船。
渡江:过江。
九鸾钗:传说中九只凤凰的头饰。
双凤带:两只凤凰的腰带。
杯酒:一杯酒。
劝郎:劝诱男子。
情似海:感情深厚如海。
译文及注释详情»
文廷式简介: 文廷式(1856-1904),近代词人、学者、维新派思想家。字道希(亦作道羲、道溪),号云阁(亦作芸阁),别号纯常子、罗霄山人、芗德。出生于广东潮州,少长岭南,为陈澧入室弟子,光绪十六年(1890年)榜眼。1898年戊戌政变后出走日本,1904年逝世于江西萍乡。文廷式是近代维新派思想家,他曾发表过多篇文章,提出了许多改革思想,如政治、经济、文化等,他也是一位词人,留下了不少优秀的词作。