《诉衷情·寒食》拼音译文赏析

  • zhōng
    qíng
    ·
    hán
    shí
  • [
    sòng
    ]
    zhòng
    shū
  • yǒng
    jīn
    mén
    wài
    xiǎo
    yíng
    zhōu
    hán
    shí
    gēng
    fēng
    liú
    hóng
    chuán
    mǎn
    chuī
    huā
    wài
    yǒu
    gāo
    lóu
    qíng
    nuǎn
    dàn
    yān
    yóu
    sān
    qiān
    fěn
    dài
    shí
    èr
    lán
    gān
    piàn
    yún
    tóu

原文: 涌金门外小瀛洲。寒食更风流。红船满湖歌吹,花外有高楼。晴日暖,淡烟浮。恣嬉游。三千粉黛,十二阑干,一片云头。


相关标签:写景

译文及注释
涌金门外小瀛洲,指涌金门外的小瀛洲。寒食更风流,指寒食节日的夜晚更加热闹。红船满湖歌吹,花外有高楼,指湖上红船载歌载舞,花外有高楼相映成趣。晴日暖,淡烟浮,指晴朗的天气,淡淡的烟雾漂浮。恣嬉游,指尽情游玩。三千粉黛,十二阑干,一片云头,指美女如云,高楼林立,云彩缭绕。
注释:
涌金门:古时南京城的城门之一,位于今南京市玄武区。

小瀛洲:南京市秦淮河中的一座小岛,因其形状像瀛洲而得名。

寒食:清明节前一天,古时有禁火、禁烟、禁荤腥等规定,称为“寒食”。

红船:古代宴会上常用的一种船,船身涂成红色,用于载送宾客。

湖:指秦淮河。

花外有高楼:指秦淮河两岸的高楼。

晴日暖,淡烟浮:形容春日的阳光明媚,空气清新。

恣嬉游:尽情地游玩。

三千粉黛:指美女。

十二阑干:指楼阁的檐和柱子。

一片云头:形容楼阁高耸入云。


译文及注释详情»


赏析
此词是一首描绘西湖寒食节游人盛况的佳作。整篇词笔调奇丽清婉,充满了空灵之境,既新颖又深刻地表现了西湖的美景和寒食节的热闹景象。 上片开头两句点明地点、时令,将美丽的西湖形容为“小瀛洲”,以海上神山的比喻来形容西湖的秀美之处,并用“小”一词贴切地点明了西湖与海上神山的不同之处。下句“寒食更风流”则巧妙地借用“风流”的词语来形容西湖,使得用于形容人物的词汇可以被转化到景物这一层面上,在写景上具有创新性。而且,“更风流”在这里也具有加强程度的意义,更进一步地突出了西湖在寒食节的华美气派。 接着,词人运用生动的描写手法,将游湖的大船称作“红船”,并配合“风流”“小瀛洲”的描绘,构建起一幅色彩鲜艳的画面。在描写画楼和湖光山色时,词人采用错位的笔触来绘画出嬉游在画楼中的游客,营造了一个阳光明媚的氛围。而接下来“晴日暖,淡烟浮”这一句,更是用简短的词语描绘出了寒食节的凉爽氛围,将读者引入到细节的描写之中。 最后,词人用“恣嬉游”这三个字来概括整个情境,将读者带入到这样一幅美好的画面中,令人心境愉悦、神游物外。全词构思新颖、意境空灵,是一首优秀的西湖赞美词,具有较高的文学价值和艺术欣赏价值。 赏析详情»


注释
仲殊、整理、补充注释、佚名 仲殊所作的诗中没有提到以上内容,请问需要我帮您处理或回答其他问题吗? 注释详情»


仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。