《虞美人·梳楼》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    ·
    shū
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    jiǎng
    jié
  • yáng
    liǔ
    chūn
    zài
    míng
    chù
    lóu
    ér
    tuī
    xiǎo
    zàng
    chóu
    yún
    feī
    guī
    zhōu
  • tiān
    lián
    xiāng
    guān
    yuǎn
    jiè
    huā
    xiāo
    qiǎn
    hǎi
    táng
    hóng
    jìn
    绿
    lán
    gān
    cái
    juàn
    zhū
    lián
    què
    yòu
    wǎn
    fēng
    hán

原文: 丝丝杨柳丝丝雨。春在溟濛处。楼儿忒小不藏愁。几度和云飞去、觅归舟。
天怜客子乡关远。借与花消遣。海棠红近绿阑干。才卷朱帘却又、晚风寒。


相关标签:写雨写人

译文及注释
丝丝杨柳缠绕着细雨,春天在迷蒙的地方。楼儿太小,无法隐藏忧愁。几次和云一起飞去,寻找回家的船只。
上天怜爱客人,故乡的关隘遥远。借花来消遣。海棠花红得近乎绿色的栏杆。刚刚卷起红色的帘子,晚风又变得寒冷。 译文及注释详情»


赏析
《丝丝杨柳丝丝雨》是一首感性且优美的词作,描绘了作者身处他乡所感受到的凄迷心境。虽然不知道作者的姓名,但这首词作的艺术价值却非常显著。 词作以“丝丝杨柳丝丝雨,春在溟蒙处。”为开头,描述了江南春雨的景象。通过对柳枝和细雨的描写,有如一幅精致细腻的工笔画。特别是“丝丝”一词的反复出现,巧妙地表达了愁绪缠绕的情感内涵,增强了词作的艺术美感。 接下来,词作描写了作者对未来的无穷忧虑和郁积的愁苦。用“楼儿忒小不藏愁”的句式,隐喻着词人内心的羁绊和难以排遣。虽然云游四海,但乡愁深植于心,让他的愁苦无法解脱。 在思乡之情的拨动下,词人幻想着归舟的场景,但是这种遥不可及的愿望只能带来更多的忧愁。最后,词人只能借由与花儿相伴度日消遣,以减轻内心的痛苦。 总之,《丝丝杨柳丝丝雨》这首词作通过对江南春雨景象的描绘和词人内心情感的揭示,表达了对乡愁的深刻思考和感慨。同时,用简短、精练的语言表达出丰富的内涵,让该作品充满了朴素而深刻的艺术魅力。 赏析详情»


蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。