《齐安郡晚秋》拼音译文赏析

  • ān
    jùn
    wǎn
    qiū
  • [
    táng
    ]
  • liǔ
    àn
    fēng
    lái
    yǐng
    jiàn
    shū
    shǐ
    使
    jūn
    jiā
    rén
  • yún
    róng
    shuǐ
    tài
    hái
    kān
    shǎng
    xiào
    zhì
    huái
    怀
  • àn
    cán
    dēng
    sàn
    hòu
    jiǔ
    xǐng
    zhěn
    yàn
    lái
    chū
  • lián
    zhēng
    xióng
    weí
    yǒu
    suō
    wēng
    zuò
    diào

原文: 柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。
云容水态还堪赏,啸志歌怀亦自如。
雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕雁来初。
可怜赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐钓鱼。


相关标签:秋天

译文及注释
柳树岸边风吹来,树影渐渐稀疏。使君的家就像野人居住。

云彩的形态和水的状态都值得欣赏,吟咏和思考也自由自在。

雨天暗了,灯火残留,棋局散了。酒醒后,孤独的枕头上,雁群初来。

可怜的赤壁争雄渡,只有一个蓑衣老人坐在那里钓鱼。
注释:
柳岸:柳树生长的河岸。

风来:风吹过。

影:指柳树的影子。

渐疏:逐渐稀疏。

使君:指官员。

家似野人居:形容使君的家像野人一样隐居在深山之中。

云容水态:云的形态和水的流动状态。

堪赏:值得欣赏。

啸志:高声歌唱表达自己的志向。

歌怀:歌颂自己的情怀。

雨暗:雨天天色昏暗。

残灯:燃尽的灯。

棋散:下棋结束。

酒醒:酒醉醒来。

孤枕:独自一人的枕头。

雁来:指秋天雁群南飞的景象。

赤壁:指三国时期的赤壁之战。

争雄渡:指赤壁之战中的雄渡战役。

蓑翁:穿着蓑衣的老人。

坐钓鱼:坐在江边钓鱼。


译文及注释详情»


译文及注释
秋风瑟瑟,柳影渐渐稀疏。我所居住的地方显得更加寂静、苍茫。 (注:瑟瑟,形容风吹树叶的声音;稀疏,指数量变少。) 游赏黄州的山水,闲云倒影在水中,让人赏心悦目,闲来吟啸抒怀,日子倒也过得闲适自得。 (注:黄州,古代地名,今日湖北省黄冈市一带;闲云,指漫无目的的云;抒怀,发泄心中的感情。) 残灯暗淡的雨夜,一起下棋的友人已经散去,酒醒后孤枕难眠,又看到北雁南飞。 (注:残灯暗淡,形容灯火已经快要熄灭;孤枕难眠,指一个人躺在床上难以入睡;北雁南飞,是指秋天时候天气转凉,候鸟开始南飞的现象。) 当年英雄豪杰争雄的赤壁还在,而如今只有我这样的蓑翁在此垂钓。 (注:英雄豪杰,指古代历史上的有名的人物;赤壁,指三国时期曹魏与孙吴联军在赤壁之战中击败刘备军队的战场;蓑翁,指打扮朴素的老渔夫。) 译文及注释详情»


杜牧简介
唐朝 诗人杜牧的照片

杜牧(803年-852年),字牧之,号樊川居士,京兆府万年县(今陕西省西安市)人。晚唐诗人和古文家。擅长长篇五言古诗和七律。曾任中书舍人(中书省别名紫微省),人称杜紫微。
时人称其为“小杜”,以别于杜甫;又与李商隐齐名,人称“小李杜”。代表作有《山行》,《清明》,《江南春》