《与杭州薛司户登樟亭楼作》拼音译文赏析

  • háng
    zhōu
    xuē
    dēng
    zhāng
    tíng
    lóu
    zuò
  • [
    táng
    ]
    mèng
    hào
    rán
  • shuǐ
    lóu
    dēng
    tiào
    bàn
    chū
    qīng
    lín
    gāo
    yīng
    liáo
    chǎng
    fāng
    yán
    xià
    tāo
  • shān
    zàng
    xué
    chéng
    tāo
    jīn
    guān
    míng
    zhǎng
    chuī
    guān
    xué
    diào
    áo

原文: 水楼一登眺,半出青林高。帟幕英僚敞,芳筵下客叨。
山藏伯禹穴,城压伍胥涛。今日观溟涨,垂纶学钓鳌。


相关标签:写景

译文及注释
水楼一登眺,半出青林高。帟幕英僚敞,芳筵下客叨。
(水楼:建在水边的楼阁;眺:远望;半出:部分露出;青林:青色的树林;帟幕:帷幕;英僚:才华出众的人;芳筵:美酒佳肴的宴会;下客叨:宾客纷至沓来。)

山藏伯禹穴,城压伍胥涛。今日观溟涨,垂纶学钓鳌。
(山藏:山中藏匿;伯禹:大禹,传说中治水英雄;穴:洞穴;城压:城市压迫;伍胥:伍子胥,春秋时期的名将;涛:波涛;观:观察;溟:大海;涨:涨潮;垂纶:垂钓;学钓鳌:学习钓大鱼。)
注释:
水楼:建在水边的楼阁。

青林:翠绿的树林。

帟幕:帷幕,指遮挡的帐篷。

英僚:指才华出众的人才。

芳筵:美好的宴席。

伯禹:古代传说中治水能手。

伍胥:古代传说中治水能手。

溟涨:大海涨潮。

垂纶:钓鱼。

钓鳌:指钓到大鱼。


译文及注释详情»


注释
这篇注释将会按照诗句顺序进行解读,以便更好地理解这首诗的意思。 1. “樟亭驿,北海道”:樟亭是一个地名,位于今天的浙江杭州市。北海道指的是北方的边疆地区,与樟亭驿相距甚远。 2. “望极天涯路”:原文中的“眺”一词,有些版本中改为“望”。这里描写的是目光所及之处,已经到达了天边远方,也象征着人生的旅程。 3. “夜帟香凝冷”:帟指的是一种小幕,可以在人身上铺设。这里描述的是夜晚的氛围,香气凝聚而成的气息让人感觉十分清冷、幽静。 4. “伯禹溯洄去,烟波不复平。”:伯禹穴指的是传说中伯禹治水的地方,也就是禹穴。这里是通过借用古代传说的故事,来表达诗人内心所追求的境界和精神状态,以及自我价值的追寻和发挥。烟波不复平则是用以形容当时风浪汹涌的形势,也是暗示自己的人生道路并不平坦。 5. “纶歌几度曲,彭泽任舟惊。”:纶是一种钓丝,这里借用了钓鱼的比喻,以表达对于美好生活的憧憬。彭泽指的是一个地理名词,任舟惊则是指乘船在水面上颠簸而惊慌失措的景象。 总的来说,这首诗通过描述诗人的追求、心境和人生经历等方面,深切地反映出作者的思想感情和价值观念,以寄托自己的愿景和抱负。同时,也带有唯美主义和浪漫主义的色彩,具有较高的文学艺术价值。 注释详情»


孟浩然简介
唐朝 诗人孟浩然的照片

孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。