原文: 两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
译文及注释:
两个牧童进入山中的狼穴,发现里面有两只小狼。他们商量着如何抓住小狼,于是各自爬上一棵树,相隔数十步。不久,一只大狼出现了,它进入穴中却失去了小狼,非常慌张。牧童在树上扭动小狼的蹄子和耳朵,让它发出嗥叫声。大狼听到声音仰头望去,怒气冲冲地向树下奔去,同时发出咆哮声并试图抓住牧童。另一个牧童在另一棵树上也让小狼发出急促的叫声,大狼听到后四处张望,终于发现了小狼所在的位置,于是放弃了追逐一个牧童,转而向另一个牧童奔去。大狼口中不停地咆哮,脚步也不停地迈着,来回奔跑数十次,但渐渐地奔跑的速度变慢,声音也变弱。最终,大狼倒在地上,一动不动。牧童下树查看,发现大狼已经死了。
注释:
重点文字注释:
1. 狼穴:狼的巢穴。
2. 小狼二:指两只小狼。
3. 谋分捉之:计划分开捉住小狼。
4. 登一树:爬上一棵树。
5. 相去数十步:相距几十步远。
6. 少倾:稍微倾斜。
7. 大狼至:大狼来到了。
8. 意甚仓皇:非常慌乱。
9. 扭小狼蹄、耳:扭住小狼的蹄子和耳朵。
10. 令嗥:让小狼发出叫声。
11. 闻声仰视:听到声音后抬头看。
12. 号抓:又叫又抓。
13. 四顾:四处张望。
14. 舍此趋彼:离开这里去那里。
15. 奄奄僵卧:慢慢地僵硬地躺下来。
16. 气已绝矣:已经死了。
译文及注释详情»
译文及注释:
有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。
注释:蒲松龄的这个故事叫做《捉妖记》。这个故事中的牧童们巧妙地利用了大狼的本能,通过让小狼不停地发出声音来引诱大狼跑来,最终成功让大狼疲惫而死。这个故事寓意深刻,启示人们在面对困难时要善于发挥自己的智慧和想象力,采取巧妙的方法解决问题。
译文及注释详情»
蒲松龄简介: - 姓名:蒲松龄 - 字号:留仙、剑臣 - 别号:柳泉居士、聊斋先生、异史氏 - 生卒年:1640年至1715年 - 籍贯:山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人 - 家庭背景:出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭 - 职业经历:19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年。 - 作品:创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。 - 逝世:1715年正月病逝,享年76岁。