《浪淘沙·岸柳可藏鸦》拼音译文赏析

  • làng
    táo
    shā
    ·
    àn
    liǔ
    zàng
  • [
    sòng
    ]
  • àn
    liǔ
    zàng
    zhuàn
    xié
    wàng
    ōu
    tīng
    shā
    zhǐ
    chǐ
    zhōng
    shān
    wàng
    yǎn
    bàn
    yún
    zhē
  • lín
    shuǐ
    zhěng
    shā
    liǎng
    bìn
    cāng
    huá
    xiāng
    xīn
    shì
    zài
    tiān
    lái
    chūn
    biàn
    便
    lǎo
    kaī
    jìn
    táo
    huā

原文: 岸柳可藏鸦。路转溪斜。忘机鸥鹭立汀沙。咫尺钟山迷望眼,一半云遮。
临水整乌纱。两鬓苍华。故乡心事在天涯。几日不来春便老,开尽桃花。


相关标签:写景

译文及注释
岸边的柳树可以藏起乌鸦。路弯曲着流淌的小溪。忘却烦恼的海鸥和鹭鸟站在沙滩上。近在咫尺的钟山迷失在眼前,一半被云雾遮挡。

站在水边整理黑色的头巾。两鬓已经苍老。故乡的思念在遥远的天涯。几天不来,春天就已经老去,桃花已经开尽。
注释:
岸柳:河岸上的柳树。
可藏鸦:可以藏匿乌鸦。
路转溪斜:路弯曲,溪水斜流。
忘机:忘却尘世的烦恼。
鸥鹭:海鸥和鹭鸟。
立汀沙:站在沙滩上。
咫尺钟山迷望眼:离钟山很近,但因云雾遮挡而望不清。
一半云遮:一半被云雾遮挡。
临水整乌纱:在水边整理黑色的纱巾。
两鬓苍华:两鬓已经苍老。
故乡心事在天涯:思念故乡,但身在他乡。
几日不来春便老:离开几天,春天就过去了。
开尽桃花:桃花全部开放。


译文及注释详情»


鉴赏
这首词是一首表达抒发悲伤、归乡之情的作品,作者佚名,但据传是吴琚所作。吴琚曾担任宋宁宗庆元六年的镇安节度使判建康府(今江苏南京),但面对朝廷腐败和江南士气低落的现实,以及自己的壮志难酬,心灰意冷,欲归隐故乡。 在这首词中,吴琚具体描写了他春日在建康城外钟山下游览的情景:岸边的杨柳青翠、茂盛,野鸟藏匿于其间;鸥鹭在溪边觅食,与世无争。而近在咫尺的钟山则被云雾遮盖,时隐时现,显得朦朦胧胧。吴琚对着水面整理乌纱帽,看到了自己两鬓稀疏花白的倒影。 这些景物和情景都代表着吴琚内心的迷茫和郁闷。他对于失落的故乡和无奈的命运感到沉重和悲伤。白描的手法让语言显得浅白而不失深情,自然流畅。整首词抒发了作者的情感,对人们解读当时历史和文化环境有很大的参考价值。 鉴赏详情»


译文及注释
岸边的杨柳青翠茂盛,野鸟在那里藏其行踪。鸥鹭站在溪边觅食与世无争。近在咫尺的钟山被云雾遮盖,时隐时现显得朦朦胧胧。对着水面整理我的乌纱帽,水中可以看到我两鬓稀疏花白的倒影。 注释: 1. 杨柳:一种树木,叶子细长如柳条。 2. 青翠:形容植物绿色浓密。 3. 野鸟:指生活在野外的鸟类。 4. 溪边:小溪旁边。 5. 鸥鹭:指海鸥和鹭鸟,习惯栖息在水边。 6. 觅食:寻找食物。 7. 钟山:地名,位于江苏南部。 8. 云雾:云和雾气。 9. 朦朦胧胧:模糊不清的样子。 10. 乌纱:一种黑色的细布。 11. 鬓:耳边的头发。 12. 倒影:水中的反光。 故乡被金人占领,我的心情为此悲伤沉重,可无奈我人远在天涯无力可用。时光如梭,几日未来春天就已过尽,原来含苞欲放的桃花,眼下竟然已经残败凋零。 注释: 1. 金人:指金国的人,即当时南宋的敌对国家。 2. 天涯:遥远的地方。 3. 时光如梭:时间飞逝,转瞬即逝。 4. 含苞欲放:形容花朵即将开放,还没有完全绽放。 5. 残败凋零:形容花朵凋谢枯败。 译文及注释详情»


吴琚简介: 吴琚是南宋时期的一位书法家,字居父,号云壑,汴(今河南开封)人。关于他的生卒年份均不详,但大约生于宋孝宗淳熙末年前后,在宁宗年间去世。 吴琚是太宁郡王、卫王吴益之子,也是宋高宗吴皇后的侄子。他性格寡嗜,喜欢日日临古帖以自娱,同时也习吏事。乾道九年(1173年)以恩荫授临安通判,之后历任尚书郎、镇安军节度使等职。他还曾经知明州、鄂州和庆元府,兼沿海制置使。当他出使金国时,金人非常重视他的信义。 吴琚一生担任了许多职务,最后位至少师,判建康府兼保守,被称为“吴七郡王”。他的书法作品精美,擅长隶书和楷书,风格清秀俊逸,被誉为南宋时代的书法名家。他去世后被追谥忠惠。