原文: 一
四时春富贵,万物酒风流。澄澄水如蓝,灼灼花如绣。
二
花边停骏马,柳外缆轻舟。湖内画船交,湖上骅骝骤。
三
鸟啼花影里,人立粉墙头。春意两丝牵,秋水双波溜。
四
香焚金鸭鼎,闲傍小红楼。月在柳梢头,人约黄昏后。
译文及注释:
一
春天四季富贵,万物都有酒和风流。清澈的水像蓝色,绚烂的花像绣花。
二
在花边停下骏马,柳树外系上轻舟。湖中画船相遇,湖上骏马猛奔。
三
鸟儿在花影中啼叫,人站在粉墙头。春天的气息牵动心弦,秋水双波轻滑流淌。
四
香气从金鸭鼎中飘散,闲逛在小红楼旁。月亮挂在柳树梢头,人们在黄昏后相约。
注释:
一:重点词汇注释
1. 富贵:指富有和地位高贵。
2. 万物:指所有的生物和物品。
3. 酒风流:指饮酒作乐的风俗。
4. 澄澄:清澈的样子。
5. 灼灼:明亮的样子。
6. 绣:指绣花,形容花朵美丽。
二:重点词汇注释
1. 花边:指花园边缘。
2. 骏马:指好马。
3. 柳外:指柳树外面。
4. 缆:系住船的绳子。
5. 轻舟:小船。
6. 画船:装饰精美的船只。
7. 骅骝:指好马。
8. 骤:快速的样子。
三:重点词汇注释
1. 鸟啼:鸟儿的叫声。
2. 花影:花的影子。
3. 粉墙头:指墙头上的白色粉刷。
4. 春意:春天的气息和情调。
5. 两丝牵:指春意牵动人心。
6. 秋水:指秋天的水。
7. 双波溜:指两个水波相互交错流动的样子。
四:重点词汇注释
1. 香焚:烧香。
2. 金鸭鼎:古代的一种烹饪器具。
3. 闲傍:靠近。
4. 小红楼:指古代的一种建筑,多用于娱乐和休息。
5. 月在柳梢头:指月亮挂在柳树的枝头上。
6. 人约黄昏后:指人们在黄昏时约会。
译文及注释详情»
关汉卿简介: 关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家,汉族,解州人(今山西省运城),号已斋(一作一斋)、已斋叟,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。他是中国古代戏曲创作的代表人物,以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。他的作品主要表现了他对社会现实的深刻洞察,以及对人性深刻的揭示,具有极高的艺术价值和文化内涵。