《【中吕】阳春曲_墨磨北海乌》拼音译文赏析

  • zhōng
    yáng
    chūn
    _
    beǐ
    hǎi
  • [
    yuán
    ]
    zhāng
    hóng
    fàn
  • beǐ
    hǎi
    lóng
    jiǎo
    zhàn
    nán
    shān
    háo
    huā
    jiān
    zhǎn
    yàn
    tái
    gāo
    shī
    háo
    píng
    huàn
    luó
    páo
  • shí
    liú
    lòu
    yán
    huí
    chǐ
    齿
    hàn
    dàn
    huā
    hán
    yuè
    姿
    zhī
    zhāng
    chǎng
    huà
    meí
    shí
    shèn
    diǎn
    liǎo
    xiē
    ér
  • jīn
    dài
    luó
    páo
    jiù
    zào
    gài
    zhū
    fān
    sài
    hóu
    shān
    pàn
    duàn
    jiān
    tóu
    zhì
    qiū
    fēn
    wáng
    yōu
  • tóu
    fēng
    yuè
    shí
    shí
    guò
    yǎn
    ér
    cáo
    jiàn
    jiàn
    duō
    yǒu
    rén
    wèn
    shì
    rén
    hǎi
    kuò
    fēng

原文: 墨磨北海乌龙角,笔蘸南山紫兔毫。花笺铺展砚台高,诗气豪,凭换紫罗袍!
石榴子露颜回齿,菡萏花含月女姿。不知张敞画眉时,甚意思,墨点了那些儿。
金鱼玉带罗袍就,皂盖朱幡赛五侯。山河判断笔尖头,得志秋,分破帝王忧。
笔头风月时时过,眼底儿曹渐渐多。有人问我事如何?人海阔,无日不风波。



译文及注释
墨磨北海的乌龙角,笔蘸南山的紫兔毫。花笺铺展在高高的砚台上,诗气豪迈,凭借此换得紫罗袍!

石榴子露水滋润着她的容颜,让她的牙齿更加明亮。菡萏花含着月光,展现出女性的婀娜身姿。不知道张敞画眉时,他在想些什么,墨点了哪些地方。

金鱼和玉带,罗袍和皂盖,朱幡和五侯,这些都是华丽的装饰。山河在笔尖上得到了判断,秋天的得志,分破了帝王的忧虑。

笔头上的风月时时刻刻都在流转,眼底里的曹渐渐增多。有人问我事情怎么样,人海茫茫,每天都有风波。
注释:
墨磨北海乌龙角:指用北海的乌龙角磨墨,乌龙角是一种名贵的磨墨器。

笔蘸南山紫兔毫:指用南山的紫兔毫蘸墨,紫兔毫是一种名贵的毛笔。

花笺铺展砚台高:指用花瓣做成的纸张铺在高高的砚台上。

诗气豪:指诗歌的气势豪迈。

凭换紫罗袍:指凭借自己的才华换取名贵的紫罗袍。

石榴子露颜回齿:指石榴子的颜色像露水一样晶莹,吃了可以回味无穷。

菡萏花含月女姿:指菡萏花的形态像女子含羞的姿态,而且花瓣像月亮一样圆润。

张敞画眉时,甚意思:指张敞画眉时的心情和意境。

墨点了那些儿:指张敞在画眉时用墨点了哪些地方。

金鱼玉带罗袍就:指穿着金鱼图案的玉带和罗袍,这是一种华贵的服饰。

皂盖朱幡赛五侯:指用皂色的盖子和朱色的幡布来装饰,像五侯一样豪华。

山河判断笔尖头:指用笔尖来判断山河的大小和形态。

得志秋:指在秋天得到了自己的志愿。

分破帝王忧:指用笔墨来分析和解决帝王的忧虑。

笔头风月时时过:指在写作时,笔头上的风景和情感时时刻刻在变化。

眼底儿曹渐渐多:指眼中的景象和人物越来越多。

人海阔,无日不风波:指人生中充满了各种波折和挑战。


译文及注释详情»


张弘范简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!