《桂枝香(天柱山房拟赋蟹)》拼音译文赏析

  • guì
    zhī
    xiāng
    tiān
    zhù
    shān
    fáng
    xiè
  • [
    sòng
    ]
    chén
    shù
  • 西
    fēng
    guó
    zhà
    miǎn
    neì
    huáng
    guī
    mèng
    hái
    shì
    qín
    xīng
    yìng
    chǔ
    shuāng
    qiū
    cháng
    wǎng
    bào
    dōng
    liú
    hèn
    rèn
    nián
    nián
    tuì
    kuāng
    weī
    绿
    cǎo
    tīng
    gōu
    huǒ
    zhōu
    weǐ
    zǎo
    hán
  • jiù
    bié
    fāng
    jiàn
    zhèng
    xiāng
    xīn
    chéng
    qīng
    fàn
    jiā
    yuē
    xíng
    shā
    luàn
    xuě
    jīng
    chuāng
    zhú
    jiāng
    suì
    wǎn
    xiāng
    yuǎn
    duì
    hán
    dēng
    màn
    huái
    怀
    yōu
    nèn
    tāng
    yǎn
    xíng
    tuì
    duàn
    hún
    chóng

原文: 西风故国。记乍免内黄,归梦溪曲。还是秦星夜映,楚霜秋足。无肠枉抱东流恨,任年年、褪匡微绿。草汀篝火,芦洲纬箔,早寒渔屋。
叙旧别、芳篘荐玉。正香擘新橙,清泛佳菊。依约行沙乱雪,误惊窗竹。江湖岁晚相思远,对寒灯、谩怀幽独。嫩汤浮眼,枯形蜕壳,断魂重续。



译文及注释
西风吹拂着我的故国。我记得初次离开内黄的时候,心中充满了对归乡的憧憬。如今回到了梦中的溪曲,感受着西秦的夜空中闪烁的星星,楚地的秋霜已经足够浓厚。我无法抑制内心的悲伤,任凭岁月流逝,我的忧愁依旧,只有岁岁年年,我逐渐淡化了往事的痛楚。草地上篝火熊熊燃烧,芦洲上铺着纬箔,早已感受到了寒冷的渔屋。

回忆起旧时的别离,我心中充满了思念之情。芳篘上摆放着美丽的玉器。我正品味着新鲜橙子的香甜,清泛在美丽的菊花之间。按照约定,我踏上了沙滩,却被突如其来的雪花吓了一跳。窗外的竹子也因此而颤抖。江湖岁月已经晚了,相思之情渐行渐远。对着寒冷的灯火,我只能怀念着幽独的时光。喝着嫩汤,眼中浮现出往事的画面,枯萎的身躯又重新焕发生机,断裂的灵魂得以重续。
注释:
西风故国:指古代的故乡,古国。
乍免:初次避免。
内黄:地名,指内黄县。
归梦溪曲:回到梦中的溪曲,表示回忆往事。
秦星夜映:秦国的星星在夜晚照耀。
楚霜秋足:楚国的霜在秋天足够多。
无肠枉抱东流恨:形容无法抑制的思念之情。
褪匡微绿:指草木褪去了春天的鲜绿色。
草汀篝火:指在草地上的篝火。
芦洲纬箔:指芦苇编织的席子。
早寒渔屋:指早冬时渔民的屋子。
叙旧别:叙述旧时的离别。
芳篘荐玉:指用芳香的篘竹篾编织的篮子里盛放着美玉。
正香擘新橙:正好香气扑鼻地剥开新鲜的橙子。
清泛佳菊:指在清澈的水中漂浮着美丽的菊花。
依约行沙乱雪:按照约定在沙滩上行走,雪花纷飞。
误惊窗竹:不小心惊动了窗外的竹子。
江湖岁晚相思远:江湖中的岁月已经晚了,相思之情遥远。
谩怀幽独:空虚寂寞地怀念。
嫩汤浮眼:指泪水涌上眼眶。
枯形蜕壳:指身体干瘪,精神萎靡。
断魂重续:形容心灵的痛苦和折磨。


译文及注释详情»


陈恕可简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!