原文: 汉家糜粟诏,将不醉、饱生灵。便收拾银瓶,当垆人去,春歇旗亭。渊明权停种秫,遍人间,暂学屈原醒。天子宜呼李白,妇人却笑刘伶。
提葫芦更有谁听。爱酒已无星。想难变春江,蒲桃酿绿,空想芳馨。温存鸬鹚鹦鹉,且茶瓯淡对晚山青。但结秋风鱼梦,赐酺依旧沈冥。
译文及注释:
汉家糜粟诏,将不醉、饱生灵。
汉朝颁布了糜粟政令,意在让人们不再醉酒,以充实生民。
便收拾银瓶,当垆人去,春歇旗亭。
于是收拾银瓶,准备离开家园,前往春天休息的旗亭。
渊明权停种秫,遍人间,暂学屈原醒。
渊明权停止种植秫秸,遍布人间,暂时效仿屈原的觉醒。
天子宜呼李白,妇人却笑刘伶。
天子应该召唤李白,而妇人却嘲笑刘伶。
提葫芦更有谁听。爱酒已无星。
提起葫芦,还有谁会倾听。对酒的热爱已经没有了星光。
想难变春江,蒲桃酿绿,空想芳馨。
想要改变春江的难题,蒲桃酿成绿色,空想着芳馨的气息。
温存鸬鹚鹦鹉,且茶瓯淡对晚山青。
温柔地照顾鸬鹚和鹦鹉,与茶瓯淡淡地对着晚山青。
但结秋风鱼梦,赐酺依旧沈冥。
然而秋风中结成的鱼梦,赐酺仍然沉浸在黑暗中。
注释:
汉家糜粟诏:指汉朝时期的政令,要求人们种植糜粟(一种粮食作物)。
将不醉、饱生灵:意思是通过种植糜粟,可以让人们不醉酒,饱食生活。
便收拾银瓶:准备好银瓶,用来盛放酒。
当垆人去:指要去当酒店的老板。
春歇旗亭:春天休息的时候,去旗亭(一种休闲场所)。
渊明权停种秫:渊明是指屈原,权停种秫是指停止种植秫(一种粮食作物)。
遍人间:遍布人间。
暂学屈原醒:暂时学习屈原的醒悟。
天子宜呼李白:天子应该召唤李白(指李白的才华应该得到重视)。
妇人却笑刘伶:妇人却嘲笑刘伶(指刘伶的才华不被重视)。
提葫芦更有谁听:提着葫芦,还有谁会听(指自己的才华无人欣赏)。
爱酒已无星:对酒的热爱已经没有了星星(指酒的美味已经失去了吸引力)。
想难变春江:想要改变春江(指想要改变现状)。
蒲桃酿绿:蒲桃酿成绿色(指蒲桃酒的美味)。
空想芳馨:空想着芳馨的美味。
温存鸬鹚鹦鹉:温柔地抚摸鸬鹚和鹦鹉(指温柔对待动物)。
且茶瓯淡对晚山青:暂时用淡茶对待晚山青(指暂时用平淡的心情对待美景)。
但结秋风鱼梦:只是结下秋风中的鱼梦(指只是做了一场空想)。
赐酺依旧沈冥:赐予酒宴,依然沉浸在黑暗中。
译文及注释详情»
罗志仁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!