原文: 危榭摧红,断砖埋玉,定王台下园林。听樯干燕子,诉别后惊心。尽江上、青峰好在,可怜曾是,野烧痕深。付潇湘渔笛,吹残今古锁沈。
妙奴不见,纵秦郎、谁更知音。正雁妾悲歌,雕奚醉舞,楚户停砧。化碧旧愁何处,魂归些、晚日阴阴。渺云平铁坝,凄凉天也沾襟。
译文及注释:
危榭:高楼摧毁,红墙倒塌。
断砖:破碎的砖块。
埋玉:埋葬宝玉。
定王台:定王的宫殿。
听樯干燕子:听到船桅上的燕子鸣叫。
诉别后惊心:诉说离别之后的心情惊动。
尽江上、青峰好在:尽管江水流尽,青山依然美丽。
可怜曾是:可怜曾经的景色。
野烧痕深:野火烧过的痕迹深深。
付潇湘渔笛:交给潇湘渔人的笛子。
吹残今古锁沈:吹奏着残缺的笛声,锁住了今古的沉思。
妙奴不见:美丽的女子不再出现。
纵秦郎、谁更知音:即使与秦国的男子相伴,谁能更懂她的心声。
正雁妾悲歌:正在唱着悲伤的歌曲。
雕奚醉舞:雕奚族的女子陶醉地跳舞。
楚户停砧:楚国的女子停下手中的纺织工具。
化碧旧愁何处:将蓝色的忧愁化作何处?
魂归些、晚日阴阴:灵魂归于何处,在阴暗的晚日中。
渺云平铁坝:遥远的云彩平铺在铁坝上。
凄凉天也沾襟:凄凉的景象连天空也沾湿了衣襟。
注释:
危榭:指危险的楼阁,摧红:指红色的花朵凋谢。
断砖埋玉:指砖块断裂,埋藏着宝贵的玉石。
定王台下园林:指在定王台下的花园。
听樯干燕子:指听到船桅上的燕子鸣叫。
诉别后惊心:指听到别离后的心情感叹。
尽江上、青峰好在:指江上的青山景色非常美丽。
野烧痕深:指野火烧过的痕迹很深。
付潇湘渔笛:指把渔笛交给潇湘的渔人。
吹残今古锁沈:指吹奏渔笛,让过去和现在的思绪沉淀。
妙奴不见:指妙奴不在身边。
纵秦郎、谁更知音:指即使与秦郎相伴,也不一定能真正理解自己。
正雁妾悲歌:指正在唱着悲伤的歌曲。
雕奚醉舞:指雕奚(古代舞蹈名)陶醉地跳舞。
楚户停砧:指楚国的女子停下手中的纺织工作。
化碧旧愁何处:指将过去的忧愁化作碧色的何处。
魂归些、晚日阴阴:指灵魂归于黄泉,夕阳昏暗。
渺云平铁坝:指遥远的云彩平铺在铁坝上。
凄凉天也沾襟:指凄凉的情绪弥漫在天空中。
译文及注释详情»
罗志仁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!