《霓裳中序第一(四圣观)》拼音译文赏析

  • shàng
    zhōng
    shèng
    guān
  • [
    sòng
    ]
    luó
    zhì
    rén
  • lái
    hóng
    鸿
    yòu
    yàn
    kàn
    jiāng
    cháo
    shōu
    huà
    shān
    diāo
    lán
    juàn
    zhèng
    chuán
    guò
    西
    líng
    kuài
    gāo
    jiàn
    líng
    jiàn
    dàn
    huā
    yuàn
    yuàn
    shān
    wǎn
    bìng
    liǔ
    dàn
    绿
    suǒ
    shēn
    yuàn
  • shuí
    hèn
    yún
    shēn
    chù
    gōng
    diàn
    殿
    jiù
    céng
    yóu
    cuì
    niǎn
    qīng
    hóng
    xiě
    biàn
    便
    miàn
    xià
    chí
    huāng
    fàng
    rén
    yuǎn
    fěn
    qiáng
    suí
    àn
    zhuàn
    lòu
    cán
    yáng
    xiàn
    线
    péng
    lái
    mèng
    rén
    jiān
    xìn
    zuò
    kàn
    hǎi
    tāo
    qiǎn

原文: 来鸿又去燕。看罢江潮收画扇。湖曲雕阑倚倦。正船过西陵,快篙如箭。凌波不见。但陌花、遗曲凄怨。怨。孤山路,晚蒲病柳,淡绿锁深院。
谁恨。五云深处宫殿。记旧日、曾游翠辇。青红如写便面。下鹄池荒,放鹤人远。粉墙随岸转。漏碧瓦、残阳一线。蓬莱梦,人间那信,坐看海涛浅。



译文及注释
来自鸿雁的信使又飞向燕国。看完江潮退去,我合上了画扇。湖边的曲阑上雕刻着疲倦的样子。正当船只经过西陵时,快速的篙竿像箭一样。凌波处看不见了。只有路旁的花儿和遗留的曲调充满了凄怨之情。凄怨。孤山的路上,晚蒲和病柳,淡绿色的锁住了深院。

谁会怨恨呢?五云深处有宫殿。记得过去曾在那里游玩过,看到了青红色的便面。下面的鹄池荒芜,放鹤的人已经远去。粉墙沿着岸边转动。漏下的碧瓦,残阳的一线。蓬莱的梦,人间的那个信仰,坐在那里看海浪浅浅地涌动。
注释:
来鸿又去燕:指鸿雁飞来又飞去,象征离别和流动不定的生活。

江潮:江水的潮汐。

画扇:指用来观赏江潮的扇子。

湖曲:湖边的曲径。

雕阑:雕刻精美的栏杆。

倚倦:倚靠疲倦。

正船过西陵:正好的船只经过西陵。

快篙如箭:船桨划得很快,像箭一样。

凌波不见:船在水面上行驶,看不到水面。

陌花:路边的花朵。

遗曲凄怨:被遗忘的曲调悲伤凄凉。

孤山路:孤寂的山路。

晚蒲病柳:晚上的蒲草和柳树。

淡绿锁深院:淡绿色的植物环绕着深深的院子。

五云深处宫殿:指位于云中的宫殿。

曾游翠辇:曾经乘坐翠辇(古代官员乘坐的华丽车辆)游览。

青红如写便面:形容颜色鲜艳如写在脸上一样。

下鹄池荒:下鹄(指鹤)的池塘荒废。

放鹤人远:放养鹤的人离得很远。

粉墙随岸转:粉色的墙壁沿着岸边转弯。

漏碧瓦:透着碧绿色的瓦片。

残阳一线:夕阳的余晖。

蓬莱梦:指对仙境蓬莱的梦想。

人间那信:人间的事情不可信。

坐看海涛浅:坐在那里观看海浪的浅深。


译文及注释详情»


罗志仁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!