《高阳台(怀钱塘旧游)》拼音译文赏析

  • gāo
    yáng
    tái
    huái
    怀
    qián
    táng
    jiù
    yóu
  • [
    sòng
    ]
    chái
    yuán
    biāo
  • dān
    guī
    lái
    tiān
    huāng
    lǎo
    huá
    xiāng
    cuī
    jiàn
    shuō
    qián
    táng
    beǐ
    gāo
    fēng
    gēng
    cuī
    weí
    qióng
    lín
    shì
    yàn
    zān
    huā
    chù
    èr
    shí
    nián
    mǎn
    cāng
    tái
    qiàn
    ā
    shuí
    weí
    liǔ
    meí
  • liáng
    wǎng
    shì
    xiū
    chóng
    xǐng
    qiě
    píng
    lán
    gǎn
    kǎi
    jǐng
    xián
    beī
    lěng
    nuǎn
    yóu
    tiān
    rèn
    huā
    xiè
    huā
    kaī
    zhī
    xīn
    zhī
    yǒu
    西
    yuè
    shàng
    zhào
    pái
    huái
    gēng
    duō
    qíng
    jiān
    cháo
    hūn
    cháo
    cháo
    lái

原文: 丹碧归来,天荒地老,骎骎华发相催。见说钱塘,北高峰更崔嵬。琼林侍宴簪花处,二十年、满地苍苔。倩阿谁,为我起居,坡柳逋梅。
凄凉往事休重省,且凭阑感慨,抚景衔杯。冷暖由天,任他花谢花开。知心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。更多情,不间朝昏,潮去潮来。



译文及注释
丹碧归来,天荒地老,骎骎华发相催。
归来后,天地已经经历了无尽岁月的变迁,岁月如梭,时光匆匆。

见说钱塘,北高峰更崔嵬。
听说钱塘江的美景,北高峰更加雄伟壮丽。

琼林侍宴簪花处,二十年、满地苍苔。
在琼林宴会的地方,花朵已经经过了二十个春秋,地上长满了苔藓。

倩阿谁,为我起居,坡柳逋梅。
请问那位姑娘,能否为我照料起居,山坡上的柳树和梅花。

凄凉往事休重省,且凭阑感慨,抚景衔杯。
不要再回忆那凄凉的往事,让我靠着栏杆感慨,抚摸着景色,端起酒杯。

冷暖由天,任他花谢花开。
冷暖由天,任凭花朵凋谢和开放。

知心只有西湖月,尚依依、照我徘徊。
唯有西湖的月亮是我心灵的知己,依然照耀着我徘徊。

更多情,不间朝昏,潮去潮来。
更多的情感,不分白天黑夜,潮水来去。
注释:
丹碧归来:形容天空晴朗明亮。
天荒地老:形容时间的长久流逝。
骎骎华发相催:形容白发如云,年岁已老。
钱塘:指杭州的旧称,即现在的西湖。
北高峰更崔嵬:指西湖北岸的高峰,形容其高耸挺拔。
琼林侍宴簪花处:指在美丽的花园中享受宴会。
二十年、满地苍苔:形容时间的流逝,地面上长满了青苔。
倩阿谁,为我起居:倩,指倚靠;阿谁,指某人。表示希望有人能够照顾自己的起居生活。
坡柳逋梅:指山坡上的柳树和野梅花。
凄凉往事休重省:凄凉的往事不要再回忆。
且凭阑感慨,抚景衔杯:且靠着栏杆感慨,抚摸景色,含着酒杯。
冷暖由天,任他花谢花开:冷暖由天,花开花谢都随自然规律。
知心只有西湖月:指西湖的月亮是唯一知心的伴侣。
尚依依、照我徘徊:依依,形容月亮的光芒柔和温暖。表示月亮仍然照耀着自己的徘徊。
更多情,不间朝昏,潮去潮来:表示自己有更多的情感,不分昼夜,潮水的涨落也不停止。


译文及注释详情»


柴元彪简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!