原文: 粉絮飘琼树,摇花结玉池。蕊仙滕六逞瑰奇。都把银河细剪、做花飞。
小院风声急,歌楼酒力微。闷中犹记去年时。呵手牵人相伴、塑狮儿。
译文及注释:
粉絮飘落在琼树上,摇曳的花朵结成了玉池。蕊仙滕六展示着奇异的美丽。她将银河剪成细丝,做成花瓣飞舞。
小院中风声急促,歌楼上的酒力微弱。在闷热的氛围中,仍然记得去年的时光。手牵着心爱的人相伴,塑造着狮子儿。
注释:
粉絮:指樱花的花瓣,象征着春天的美丽和温暖。
飘:飘动,指花瓣随风飘落。
琼树:指美丽的树木,象征着富贵和高雅。
摇花:指风吹动花朵的样子。
结:结成,指花朵开放。
玉池:指美丽的池塘,象征着清澈和纯洁。
蕊仙:指拥有仙女般美丽的女子。
滕六:指滕王阁的主人,是一个富有才华的人。
逞:展示,指滕六展示自己的才华和美丽。
瑰奇:指非常美丽和奇特。
都:将,指将银河剪成细丝。
把:用作动词,表示动作的执行。
银河:指银河系,象征着宇宙的壮丽和神秘。
细剪:剪成细丝。
做:制作,指将细丝制作成花朵。
飞:飞舞,指花朵在空中飞舞。
小院:指小的庭院。
风声急:指风声很大,风势很猛。
歌楼:指唱歌的楼阁。
酒力微:指喝酒的能力不强。
闷中:在郁闷的情绪中。
犹记:仍然记得。
去年时:指去年的时候。
呵手:扶手,指搀扶着对方的手。
牵:拉着,指拉着对方的手。
人相伴:与人一起陪伴。
塑狮儿:指塑造狮子形象的雕塑品。
译文及注释详情»
华岳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!