《恋绣衾》拼音译文赏析

  • liàn
    xiù
    qīn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    shū
  • píng
    xiāo
    rùn
    zhuàn
    yān
    xiǎo
    chuāng
    xián
    rén
    zhòu
    mián
    zhèng
    xuě
    nuǎn
    jià
    nài
    chóu
    chūn
    chén
    suǒ
    yàn
    xián
  • yáng
    huā
    zuò
    liǎo
    xiāng
    yún
    mèng
    huà
    chí
    píng
    yóu
    fàn
    cuì
    chuàn
    yuàn
    dōng
    fēng
    lǎo
    yuàn
    dōng
    fēng
    qīng
    xìn
    juān

原文: 屏绡裛润惹篆烟。小窗闲、人泥昼眠。正雪暖、荼コ架,奈愁春、尘锁雁弦。
杨花做了香云梦,化池萍、犹泛翠钏。自不怨、东风老,怨东风、轻信杜鹃。



译文及注释
屏绡:屏风上的细绢
裛润:轻轻湿润
惹篆烟:引起篆刻的烟雾
小窗闲:小窗户静静地
人泥昼眠:人们沉浸在白天的懒散中
正雪暖:阳光照耀下的雪地温暖
荼コ架:茶架上的茶具
奈愁春:无法摆脱忧愁的春天
尘锁雁弦:尘土覆盖着雁弦,无法奏出美妙的音乐

杨花做了香云梦:杨花化作了香云,如梦般飘荡
化池萍:变成了池塘中的浮萍
犹泛翠钏:仍然漂浮着翠绿的花环
自不怨:自己并不怨恨
东风老:东风年老
怨东风:抱怨东风
轻信杜鹃:轻易相信杜鹃的话语
注释:
屏绡:屏风上的绣花
裛润:轻轻拂过
惹篆烟:引起篆烟(指烟雾)
小窗闲:小窗户静静地
人泥昼眠:人们沉浸在白天的懒散中
正雪暖:阳光照耀下的雪地温暖
荼コ架:茶架上的茶具
奈愁春:无法摆脱忧愁的春天
尘锁雁弦:尘土覆盖了雁弦(指琴弦),使其无法发出声音

杨花做了香云梦:杨花化作了香云,形容杨花飘散在空中的美丽景象
化池萍:杨花化作了池塘中的浮萍
犹泛翠钏:仍然漂浮着翠绿的水草
自不怨:自己不怨恨
东风老:东风年老
怨东风:抱怨东风
轻信杜鹃:轻易相信杜鹃的话(指被欺骗)


译文及注释详情»


张枢简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!