《祝英台近(中秋)》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    tāng
    huī
  • yuè
    bīng
    tiān
    shuǐ
    lěng
    jìn
    huà
    lán
    shī
    湿
    guì
    shù
    fēng
    qián
    nóng
    xiāng
    bàn
    láng
    wēng
    duì
    liáng
    xiāo
    bié
    hèn
    hèn
    zhī
    hèn
    rén
    tóu
    bái
  • dòng
    tíng
    zhǎi
    shuí
    dào
    lín
    shuǐ
    lóu
    tái
    qīng
    guāng
    zuì
    xiān
    wàn
    qián
    kūn
    yuán
    piàn
    yún
    fáng
    cǎi
    yún
    jiān
    cuì
    zūn
    bīng
    yùn
    guǎn
    lǐng
    tíng
    qiū

原文: 月如冰,天似水,冷浸画阑湿。桂树风前,浓香半狼藉。此翁对此良宵,别无可恨,恨只恨、古人头白。
洞庭窄。谁道临水楼台,清光最先得。万里乾坤,原无片云隔。不妨彩笔云笺,翠尊冰酝,自管领、一庭秋色。



译文及注释
月亮像冰一样明亮,天空像水一样清澈,寒冷的气息浸湿了画栏。桂树在风前摇曳,浓郁的香气弥漫,有些凌乱。这位老人对这美好的夜晚没有其他可抱怨的,只是遗憾的是,古人的头发已经变白。

洞庭湖狭窄。谁说临水的楼台,清澈的光芒最先得到。万里乾坤,原本没有一片云遮挡。不妨用彩笔写云札,翠绿的酒杯冰镇,自己领略一庭秋色。
注释:
月如冰:形容月亮冷冽如冰。

天似水:形容天空清澈如水。

冷浸画阑湿:寒冷的气息浸湿了画栏。

桂树风前,浓香半狼藉:桂树在风中摇曳,浓郁的香气弥漫,凌乱不堪。

此翁对此良宵,别无可恨,恨只恨、古人头白:诗人对这美好的夜晚没有其他可抱怨的,只是遗憾古人已经年老。

洞庭窄:指洞庭湖狭窄。

谁道临水楼台,清光最先得:谁说临水的楼台最先得到清澈的光芒。

万里乾坤,原无片云隔:天空广阔无边,没有一片云彩遮挡。

不妨彩笔云笺,翠尊冰酝,自管领、一庭秋色:可以用彩色的笔墨写下云彩的形态,翠绿的酒杯中冰镇的酒,自然能够领略到一片秋天的美景。


译文及注释详情»


汤恢简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!