《永遇乐(送春)》拼音译文赏析

  • yǒng
    sòng
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    hóng
    chá
  • xuě
    pái
    huái
    mèng
    yún
    róng
    quàn
    chūn
    zhù
    báo
    xìng
    yáng
    huā
    duān
    cuī
    jiào
    cān
    chà
    yān
    xiù
    qiān
    huí
    bǎi
    jiě
    jìn
    chūn
    guī
    bìng
    yàn
    yàn
    kān
    gēng
    tīng
    xiǎo
    lóu
    fēng
  • jīn
    chaī
    dǒu
    cǎo
    pán
    xíng
    cài
    wǎng
    shì
    liǎo
    píng
    lóu
    sōng
    ér
    fēn
    xiāng
    zǒng
    shì
    qiān
    qíng
    chù
    xiǎo
    táo
    zhū
    shī
    zài
    fǒu
    shàng
    nián
    cuī
    绿
    yīn
    zhōng
    yīng
    yīng
    yàn
    yàn
    yìng
    jiě

原文: 歌雪徘徊,梦云溶曳,欲劝春住。薄幸杨花,无端杜宇,抵死催教去。参差烟岫,千回百匝,不解禁春归路。病厌厌,那堪更听,小楼一夜风雨。
金钗斗草,玉盘行菜,往事了无凭据。合楼松儿,分香帕子,总是牵情处。小桃朱户,题诗在否,尚忆去年崔护。绿阴中,莺莺燕燕,也应解语。



译文及注释
歌雪徘徊,梦云溶曳,欲劝春住。
薄幸杨花,无端杜宇,抵死催教去。
参差烟岫,千回百匝,不解禁春归路。
病厌厌,那堪更听,小楼一夜风雨。

金钗斗草,玉盘行菜,往事了无凭据。
合楼松儿,分香帕子,总是牵情处。
小桃朱户,题诗在否,尚忆去年崔护。
绿阴中,莺莺燕燕,也应解语。

汉字译文:
歌唱雪花徘徊,梦中云彩缓缓飘动,想劝春天停留。
可怜的杨花,无缘的杜宇,被迫离去。
错落的烟雾和山峦,千回百转,不明白春天回归的路。
病得厌倦,怎么忍受,小楼一夜风雨。

金钗对抗草地,玉盘上摆着菜,过去的事情没有证据。
合楼的松树儿,分开香帕子,总是牵扯着感情的地方。
小桃树下,是否题写了诗,还记得去年崔护。
在绿荫中,鸟儿鸣叫,也应该能够理解。
注释:
歌雪徘徊:歌唱着雪花飘舞的景象。
梦云溶曳:梦中的云彩缓缓流动。
欲劝春住:希望春天停留下来。
薄幸杨花:可怜的杨花。
无端杜宇:无缘无故的杜鹃鸟。
抵死催教去:催促春天离去,即使付出生命的代价。
参差烟岫:起伏不平的山峦。
千回百匝:曲折无定的路径。
不解禁春归路:不明白为何春天的归途被禁止。
病厌厌:病得非常厌烦。
那堪更听:无法再忍受。
小楼一夜风雨:小楼经历了一夜的风雨。
金钗斗草:金钗与草地相斗。
玉盘行菜:玉盘上摆放着菜肴。
往事了无凭据:过去的事情已经没有证据。
合楼松儿:合在一起的楼阁和松树。
分香帕子:分开的香囊。
总是牵情处:总是牵动人心的地方。
小桃朱户:小桃树前的朱红门户。
题诗在否:是否还有人在门上题诗。
尚忆去年崔护:仍然记得去年的崔护。
绿阴中:在绿荫之中。
莺莺燕燕:鸟儿欢快地飞翔。
也应解语:也应该能够理解它们的语言。


译文及注释详情»


洪茶简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!