《菩萨蛮·宿水口》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    宿
    shuǐ
    kǒu
  • [
    sòng
    ]
    hóng
    chá
  • duàn
    hóng
    yuǎn
    yǐn
    héng
    jiāng
    shuǐ
    wàn
    shān
    cuì
    xié
    yáng
  • duǎn
    tíng
    西
    dān
    fēng
    míng
    jiǔ
  • shēng
    cháng
    shì
    zhú
    hóng
    鸿
  • yòu
    shì
    yuè
    huáng
    hūn
    hán
    dēng
    rén
    mén

原文: 断虹远饮横江水,万山紫翠斜阳里。
系马短亭西,丹枫明酒旗。
浮生常客路,事逐孤鸿去。
又是月黄昏,寒灯人闭门。


相关标签:写景

译文及注释
断虹远饮横江水,万山紫翠斜阳里。
(断虹:指彩虹消失;远饮:远处饮水;横江:横跨江面的江;紫翠:紫色和翠绿色;斜阳:斜着的夕阳。)

系马短亭西,丹枫明酒旗。
(系马:系住马匹;短亭:短小的驿站;丹枫:红色的枫叶;明酒:清澈透明的酒;旗:旗帜。)

浮生常客路,事逐孤鸿去。
(浮生:指人生短暂;常客:经常旅行的人;路:道路;事:事情;孤鸿:孤独的雁。)

又是月黄昏,寒灯人闭门。
(又是:再次;月黄昏:月亮升起时的黄昏;寒灯:冷清的灯光;人闭门:人们关上门。)
注释:
断虹:指雨后出现的彩虹,因为雨过天晴,所以彩虹中间会断裂。

远饮:远处饮酒。

横江水:横跨江面的水流。

万山紫翠:形容山色美丽,紫色和翠绿色交织在一起。

斜阳:夕阳斜照。

系马短亭西:在短亭西边系马,短亭是古代的一种驿站。

丹枫:红色的枫叶。

明酒旗:指酒旗上的字迹清晰明亮。

浮生常客路:浮生指人生,常客路指经常走的路。

事逐孤鸿去:孤鸿指孤独的雁,比喻离去的事物。

月黄昏:月亮升起的时候。

寒灯:冷清的灯光。

人闭门:人们关上门不出去。


译文及注释详情»


鉴赏
篇词作就刚刚好,恰到好处。 《菩萨蛮·宿水口》是一首宋朝的小令,由佚名创作,描述了作者洪瑹在途中投宿水口的所见所感。整首词作为上阕和下阕两部分,上阕着重描述了远景,下阕则更多地表现了作者的抒情之情。 在“断虹远饮横江水,万山紫翠斜阳里”的开篇,词作者运用绚丽的色彩和丰富的意象,生动地描绘了长江上的一道断虹和周围的山水,令人仿佛置身于画卷之中。而“系马短亭西,丹枫明酒旗”则通过具体的场景来展现作者的羁旅生活,同时也带出了下阕的抒情基调。整首词作采用的是典型的小令结构,上下阕各自有其重心,但在情感表达上却有一个逐渐加深的过程。 在下阕中,词作者加入了更多的个人情感和思考。以“梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。”为例,词人对周遭景物产生了更深层的思考,表现出对人生的感悟。在这种情感表达上,词作者分寸得当,既不偏重文字游戏和矫揉造作,又不过于平铺直叙和单调乏味,恰如其分地表现出了他的感情。 总之,《菩萨蛮·宿水口》是一篇运用丰富意象、具有鲜明个性和思想深度的小令。作品中的意象和色彩充满生动的视觉效果,引人入胜。而词作者的情感抒发则更显含蓄、细腻,让人们感受到他内心深处的感悟和体验。 鉴赏详情»


洪茶简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!