原文: 海棠开后,红雨洒江濆。春风路,窥杏非,剪葵榛。十三、杨柳女儿腰,东风舞。
云外月,风前絮。情与恨,长如许。想绮窗今夜,为谁凝伫。洛浦梦回留佩客,秦楼声断吹箫侣。正黄昏时候杏花寒,帘纤雨。
译文及注释:
海棠开放之后,红色的雨水洒落在江濆上。春风吹过路上,偷窥着杏花的真面目,剪下葵花和榛子。十三岁的杨柳女儿腰身纤细,像东风一样舞动。
云的外面有月亮,风前飘落着絮。情感和恨意,长久如此。想着今夜在绮窗前,为了谁而凝视。洛浦的梦境回到了留佩客身边,秦楼的声音断了吹箫的伴侣。正是黄昏时候,杏花已经寒了,帘子上还有细雨。
注释:
海棠开后:指海棠花开放的时候,海棠是一种美丽的花卉,常用来比喻女子的美丽。
红雨洒江濆:形容海棠花开时,花瓣像红雨一样洒落在江濆上,江濆是指江河的水面。
春风路:春天的风吹拂着大地,路上的行人感受到了春天的气息。
窥杏非:窥视杏花,非常喜欢杏花。
剪葵榛:剪下葵花和榛树枝,可能是用来装饰或者赠送给他人。
十三、杨柳女儿腰:形容女子的腰身纤细柔软,像杨柳一样婀娜多姿。
东风舞:东风吹拂着,舞动着。
云外月:指月亮在云层之外,月光透过云层照耀下来。
风前絮:风中飞舞的柳絮,形容春天的景象。
情与恨,长如许:情感和恨意长久不变。
想绮窗今夜,为谁凝伫:想着今晚在美丽的窗户前,为了谁而停留。
洛浦梦回留佩客:洛浦是指洛阳的河流,梦回指回忆往事,佩客指佩剑的人。形容回忆往事时,留下了佩剑的人。
秦楼声断吹箫侣:秦楼指秦时的楼阁,声断指声音消失,吹箫侣指吹箫的伴侣。形容秦楼中吹箫的声音渐渐消失,吹箫的伴侣也不再。
正黄昏时候杏花寒:正是黄昏时分,杏花已经凋谢。
帘纤雨:帘子上有细雨纷纷飘洒。
译文及注释详情»
岳珂简介: 岳珂是南宋文学家,字肃之,号亦斋,晚号倦翁,出身于相州汤阴(今属河南),宋宁宗时,任奉议郎权发遣嘉兴军府兼管内劝农事,有惠政,后家居嘉兴,住宅在金佗坊,嘉泰末任承务郎监镇江府户部大军仓,历光禄丞、司农寺主簿、军器监丞、司农寺丞,嘉定十年(公元1217),出知嘉兴,十二年,任承议郎、江南东路转运判官,十四年,除军器监、淮东总领,宝庆三年(公元1227),任户部侍郎、淮东总领兼制置使。