原文: 挂怀。
西望乐邦云杳隔。一钩新月弯弯白。意欲往生何计策。劳魂魄。弥陀一念声千百。
金殿玉楼为屋宅。七重行树强松柏。华里托生非血脉。真高格。乐天不是蓬莱客。
译文及注释:
挂怀。
西望乐邦云杳隔。一钩新月弯弯白。意欲往生何计策。劳魂魄。弥陀一念声千百。
金殿玉楼为屋宅。七重行树强松柏。华里托生非血脉。真高格。乐天不是蓬莱客。
汉字译文:
挂怀。
向西望望乐邦,云雾遮隔不见。一弯新月弯弯白。想要往生,何计策。劳碌的魂魄,弥陀佛一念之声千百。
金殿玉楼作为居所。七重行树,强健的松柏。华丽的里托生,不是血脉。真正的高格。乐天不是蓬莱仙客。
注释:
挂怀:指思念、牵挂之意。
西望乐邦云杳隔:向西望去,快乐的国度隔着云雾遥远。
一钩新月弯弯白:形容新月弯弯的样子,颜色洁白。
意欲往生何计策:想要超脱尘世,但又不知道如何实现。
劳魂魄:指心灵和身体的劳累。
弥陀一念声千百:念佛一声,声音传遍千百里。
金殿玉楼为屋宅:金殿和玉楼作为住宅。
七重行树强松柏:七层楼上种植着茂盛的松柏树。
华里托生非血脉:华里指华夏之地,托生指投胎转世,表示不是血缘关系。
真高格:真正的高尚品质。
乐天不是蓬莱客:乐天的人不是蓬莱仙境的客人,指乐天的人不依附于世俗的欢乐。
译文及注释详情»
可旻简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!