《江城子(送凌静之)》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
    sòng
    líng
    jìng
    zhī
  • [
    sòng
    ]
    cuī
    dūn
  • wáng
    tái
    shàng
    chū
    qíng
    yuǎn
    yān
    héng
    liǔ
    yún
    mén
    wài
    西
    fēng
    cuī
    chén
    shēng
    duàn
    yáng
    guān
    rén
    zhē
    luò
    xiàng
    西
    qín
    jiào
    róng
    cóng
    guī
    chéng
    suān
    xīn
    àn
    xiāo
    hún
    qiě
    gòng
    zūn
    xiāng
    shǔ
    pín
  • hòu
    yuè
    míng
    qiān
    jūn
    jūn

原文: 吴王台上雨初晴。远烟横。柳如云。门外西风,催踏马蹄尘。声断阳关人去□,遮落日,向西秦。不教容易从归程。语酸辛。黯消魂。且共一尊,相属莫辞频。
后夜月明千里隔,君忆我,我思君。



译文及注释
吴王台上雨初晴。
远烟横。柳如云。
门外西风,催踏马蹄尘。
声断阳关人去尽,遮落日,向西秦。
不教容易从归程。
语酸辛。黯消魂。
且共一尊,相属莫辞频。
后夜月明千里隔,君忆我,我思君。

吴王台上雨初晴。
远处的烟雾横亘。
柳树像云一样。
门外的西风,催促着马蹄的尘土。
声音断绝,阳关的人都离去。
遮住了太阳,朝向西方的秦地。
不要让归程变得容易。
言语苦涩,心灵黯然。
且共同举起酒杯,彼此相属,不要频繁推辞。
深夜月明,千里之隔。
你忆起我,我思念你。
注释:
吴王台上雨初晴:指古代吴国君王所在的台上,雨刚刚停了,天空开始放晴。

远烟横:远处的烟雾横卧在天空中。

柳如云:形容柳树摇曳的样子,像云一样飘动。

门外西风,催踏马蹄尘:门外吹着西风,催促着马蹄扬起尘土。

声断阳关人去□:声音断绝在阳关,人已经离去。这里的□表示缺失的文字。

遮落日,向西秦:遮住了太阳,指向西方的秦国。

不教容易从归程:不让归程变得容易。

语酸辛,黯消魂:言语苦涩辛酸,心灵黯然失色。

且共一尊,相属莫辞频:暂时共同饮酒,彼此相属,不要频繁辞别。

后夜月明千里隔:深夜时月亮明亮,但千里之间隔着。

君忆我,我思君:你想念我,我思念你。


译文及注释详情»


崔敦礼简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!