《风流子(行乐)》拼音译文赏析

  • fēng
    liú
    xíng
  • [
    sòng
    ]
    xiè
    mào
  • shào
    nián
    duō
    xíng
    fāng
    háo
    jiàn
    chù
    yóu
    qíng
    zhú
    yàn
    nuǎn
    xiāng
    xié
    jìng
    zuì
    yáo
    biān
    yǐng
    qīng
    lóu
    nán
    wàng
    shì
    xiào
    piān
    wǎn
    wǎn
    xiāng
    háo
    wēn
    róu
    jiāo
    yún
    xuàn
    kuān
    dài
    shèng
    fēng
    cán
    yuè
    zài
    meí
    tóu
    chéng
    qiáo
    cuì
    sǔn
    rén
    jīng
    guài
    kōng
    yǐn
    jìng
    kān
    xiū
    shuí
    niàn
    duǎn
    fēng
    nán
    tuō
    zhēng
    yàn
    niàn
    hán
    dēng
    huǒ
    lǎn
    xún
    qián
    mèng
    mǎn
    chuāng
    fēng
    gòng
    duàn
    xián
    chóu
    qíng
    dào
    kān
    yán
    chù
    què
    huǐ
    fēng
    liú

原文: 少年多行乐,方豪健、何处不嬉游。记情逐艳波,暖香斜径,醉摇鞭影,扑絮青楼。难忘是,笑歌偏婉娩,乡号得温柔。娇雨娱云,旋宽衣带,剩风残月,都在眉头。一成憔悴损,人惊怪,空自引镜堪羞。谁念短封难托,征雁虚浮。念夜寒灯火,懒寻前梦,满窗风雨,供断闲愁。情到不堪言处,却悔风流。



译文及注释
少年多行乐,方豪健、何处不嬉游。
少年时充满欢乐,身体强健,无论在哪里都玩耍。

记情逐艳波,暖香斜径,醉摇鞭影,扑絮青楼。
追忆爱情如逐艳波,暖香飘溢在斜径上,醉酒时摇晃着马鞭的影子,扑向飞舞的柳絮在青楼间。

难忘是,笑歌偏婉娩,乡号得温柔。
难以忘怀的是,欢笑歌声中带着婉转的柔美,乡村的号子带来温柔。

娇雨娱云,旋宽衣带,剩风残月,都在眉头。
娇雨滋润着云彩,旋转着宽松的衣带,剩下的风和残月都在眉头上。

一成憔悴损,人惊怪,空自引镜堪羞。
一路走来憔悴不堪,人们惊讶不已,空自引镜自觉羞愧。

谁念短封难托,征雁虚浮。
谁会想起短暂的封托,征雁只是虚幻飘渺。

念夜寒灯火,懒寻前梦,满窗风雨,供断闲愁。
思念夜晚寒冷的灯火,懒散地寻找过去的梦境,窗外满是风雨,供给了无尽的闲愁。

情到不堪言处,却悔风流。
感情到了无法言说的地步,却后悔曾经风流放纵。
注释:
少年多行乐:年轻人喜欢游玩娱乐。
方豪健:形容年轻人健壮有活力。
何处不嬉游:无论在哪里都喜欢玩乐。
记情逐艳波:追求美色的爱情。
暖香斜径:暖暖的香气飘散在斜斜的小路上。
醉摇鞭影:醉酒后驾驭马车,鞭影摇曳。
扑絮青楼:像雪花一样飞舞的绒絮在青楼上。
难忘是:难以忘怀的是。
笑歌偏婉娩:欢笑的歌声婉转动听。
乡号得温柔:乡音带有温柔的感觉。
娇雨娱云:柔软的雨水娱乐着云彩。
旋宽衣带:旋转着宽松的衣带。
剩风残月:余下的风和残月。
都在眉头:都在眉宇之间。
一成憔悴损:一点点憔悴消磨。
人惊怪:人们惊讶。
空自引镜堪羞:空自引镜自怜羞愧。
谁念短封难托:谁会关心短暂的离别难以承受。
征雁虚浮:征途上的雁群虚幻飘渺。
念夜寒灯火:思念夜晚寒冷中的灯火。
懒寻前梦:懒得寻找过去的梦境。
满窗风雨:窗外满是风雨。
供断闲愁:供给了无尽的闲愁。
情到不堪言处:感情到了无法言说的地步。
却悔风流:却后悔自己的风流行为。


译文及注释详情»


谢懋简介: 谢懋(?-孝宗末年),字勉仲,号静寄居士,是中国唐朝末期的一位乐府大家,洛阳(今属河南)人。 谢懋擅长创作乐府诗,成就斐然。在当时,他的名声甚至超过了李白、杜甫等著名诗人。据历史记载,谢懋卒于唐孝宗末年,具体时间不详。 谢懋留下的《静寄居士乐府》二卷已不传,但现存有赵万里辑本,收录了谢懋的14首词作品。其中的《临洮堡》、《总角山》、《塞下曲》等都是谢懋的代表作。 注意:由于时间较为久远,谢懋的出生年份等个人信息无法考证。