《洞仙歌(春雨)》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    xiè
    mào
  • chóu
    biān
    tiān
    zuì
    yáo
    yóu
    wǎn
    fēng
    wài
    niàng
    qīng
    hán
    míng
    huā
    liǔ
    nán
    shèng
    chūn
    lǎo
    shuí
    guǎn
    hóng
    liǎn
    cuì
    guān
    qíng
    qián
    xié
    shī
    湿
    lián
    lóng
    chù
    tiǎo
    dēng
    gěng
    meì
    niàn
    yáng
    tái
    dāng
    shì
    hǎo
    bàn
    yún
    lái
    yīn
    shèn
    xiāng
    wáng
    mèng
    biàn
    便
    tiān
    hán
    cháo
    juàn
    cháng
    jiāng
    yòu
    shì
    rén
    duàn
    cháng
    qīng
    leì

原文: 愁边雨细。漠漠天如醉。摇飏游丝晚风外。酿轻寒、和暝色,花柳难胜,春自老,谁管啼红敛翠。关情潜入夜,斜湿帘栊,几处挑灯耿无寐。念阳台、当日事,好伴云来,因个甚、不入襄王梦里。便添起、寒潮卷长江,又恐是离人,断肠清泪。



译文及注释
愁边雨细:忧愁之中细雨纷飞。
漠漠天如醉:茫茫天空仿佛醉了一般。
摇飏游丝晚风外:摇曳的丝线在晚风中飘荡。
酿轻寒、和暝色:酿成了轻微的寒意,与暮色相和谐。
花柳难胜,春自老:花草树木难以抵挡,春天自己也在衰老。
谁管啼红敛翠:谁来关心花儿的凋谢和叶子的凋零。
关情潜入夜:牵挂之情悄悄地渗入夜晚。
斜湿帘栊:斜斜地湿润了帘子和窗棂。
几处挑灯耿无寐:几处点亮的灯火闪烁,使人难以入眠。
念阳台、当日事:怀念阳台上的往事。
好伴云来:喜欢与云朵为伴。
因个甚、不入襄王梦里:为什么不能进入襄王的梦境中。
便添起、寒潮卷长江:突然卷起寒潮,波涛汹涌的长江。
又恐是离人,断肠清泪:又担心是离别的人,心碎流下清澈的泪水。
注释:
愁边雨细:愁苦之情在雨细细地下着。
漠漠天如醉:天空昏暗得像醉酒一样。
摇飏游丝晚风外:晚风中摇曳着飘动的丝线。
酿轻寒、和暝色:形成了轻微的寒意,与黄昏的颜色相和谐。
花柳难胜:花和柳树的美景难以胜过。
春自老:春天自己也在逐渐老去。
谁管啼红敛翠:谁来关心花朵凋谢和翠绿的叶子收敛。
关情潜入夜:情感悄悄地渗入夜晚。
斜湿帘栊:斜斜地湿润了帘子和窗棂。
几处挑灯耿无寐:几处点着的灯火闪烁,使人难以入眠。
念阳台、当日事:想起当初在阳台上的事情。
好伴云来:喜欢和云一起来。
因个甚、不入襄王梦里:为什么不进入襄王的梦境中。
便添起、寒潮卷长江:寒冷的潮水卷起了长江。
又恐是离人,断肠清泪:又担心是离别的人,心碎地流泪。


译文及注释详情»


谢懋简介: 谢懋(?-孝宗末年),字勉仲,号静寄居士,是中国唐朝末期的一位乐府大家,洛阳(今属河南)人。 谢懋擅长创作乐府诗,成就斐然。在当时,他的名声甚至超过了李白、杜甫等著名诗人。据历史记载,谢懋卒于唐孝宗末年,具体时间不详。 谢懋留下的《静寄居士乐府》二卷已不传,但现存有赵万里辑本,收录了谢懋的14首词作品。其中的《临洮堡》、《总角山》、《塞下曲》等都是谢懋的代表作。 注意:由于时间较为久远,谢懋的出生年份等个人信息无法考证。