原文: 空中雨阁。一段轻阴,翠铺林薄。橘内仙翁,棋边公子,共成清乐。主人有井留车,看席上、云轻柳弱。斗转檐头,鸡鸣窗外,无人知觉。
译文及注释:
空中雨阁。一段轻阴,翠铺林薄。橘内仙翁,棋边公子,共成清乐。主人有井留车,看席上、云轻柳弱。斗转檐头,鸡鸣窗外,无人知觉。
空中有一座雨阁。一片轻柔的阴影,绿色铺满薄薄的林间。仙翁在橘树内,公子在棋边,共同创造出一片清新的乐曲。主人留有一口井和一辆车,坐在席上,看着云朵轻盈,柳枝柔弱。斗转檐头,鸡鸣窗外,无人察觉。
注释:
空中雨阁:指在空中的雨阁,形容雨水滋润的景象。
一段轻阴:指雨水带来的轻微阴影。
翠铺林薄:形容绿色的树林覆盖得稀疏。
橘内仙翁:指在橘树中的仙人。
棋边公子:指在棋盘旁边下棋的公子(贵族子弟)。
共成清乐:指仙人和公子一起创造出清雅的乐曲。
主人有井留车:指主人家有井水供应,车马停留。
看席上、云轻柳弱:指主人坐在席子上,看着云彩轻盈,柳树柔弱。
斗转檐头:指房檐上的斗拱转动。
鸡鸣窗外:指鸡鸣声从窗外传来。
无人知觉:指没有人察觉到这些景象和声音。
译文及注释详情»
葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!