《满江红》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    tán
  • yǐng
    gāo
    yóu
    weì
    qīn
    yáng
    chūn
    duō
    yìng
    shì
    lián
    chéng
    yǒu
    jià
    zàng
    huá
    dàn
    shǐ
    使
    zhāng
    tái
    fáng
    jiàn
    hán
    dān
    liào
    jǐn
    náng
    suí
    fàn
    dōng
    líng
    绿
  • nán
    chàng
    biān
    shuí
    yǒng
    jiē
    qián
    zhú
    xiǎng
    qiū
    guāng
    jiǔ
    yòu
    chéng
    guò
    yàn
    zhī
    qióng
    yǒu
    hèn
    xíng
    kuí
    yìng
    xiào
    yuàn
    weí
    luò
    zǒu
    pán
    zhū
    zhēng
    yuán
    shú

原文: 郢客高歌,犹未亲、阳春一曲。多应是、连城有价,閟藏华屋。但使章台无异意,何妨一见邯郸玉。料锦囊、随客泛东溪,凌波绿。
难独唱,篱边菊。谁与咏,阶前竹。想秋光不久,又成虚辱。过雁不知蛩有恨,行夔应笑去无足。愿为予、落笔走盘珠,争圆熟。



译文及注释
郢客高歌,犹未亲、阳春一曲。
郢客在高歌,仿佛还未亲近,阳春的曲调。
多应是、连城有价,閟藏华屋。
多半是,连城有价值,隐藏在华丽的房屋里。
但使章台无异意,何妨一见邯郸玉。
但如果章台没有别的意思,又何妨一睹邯郸的美玉。
料锦囊、随客泛东溪,凌波绿。
预料着锦囊中的珍宝,随着客人漂浮在东溪上,水面上泛起绿色波纹。

难独唱,篱边菊。谁与咏,阶前竹。
难以独自唱歌,篱边的菊花。谁来与我一起吟唱,阶前的竹子。
想秋光不久,又成虚辱。
想着秋天的美景不会持久,又变成了虚幻的羞辱。
过雁不知蛩有恨,行夔应笑uE3FD去无足。
飞过的雁不知道蛩虫有什么恨意,行走的夔牛应该嘲笑它们去无所谓。
愿为予、落笔走盘珠,争圆熟。
愿意为我,落下笔来写下珍珠般的文字,争取圆熟。
注释:
郢客:指来自郢都(今湖北荆州)的客人。
高歌:指高声歌唱。
阳春:指春天。
连城:指城市相连。
閟藏:指隐藏。
华屋:指华丽的房屋。
章台:指官方的文书。
邯郸玉:指邯郸出产的玉石,比喻珍贵的东西。
料锦囊:指装有锦绣的囊袋。
随客泛东溪:指随着客人一起漂流在东溪上。
凌波绿:指绿色的水面上漂浮。
篱边菊:指篱笆边上的菊花。
阶前竹:指阶梯前的竹子。
过雁不知蛩有恨:指过往的雁鸟不知道蛩虫有悲伤。
行夔:指行走的夔州(今重庆)。
争圆熟:指争取完美成熟。


译文及注释详情»


葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!