《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    shàng
  • wǎng
    jīn
    lái
    máng
    guò
    jīn
    qīng
    guāng
    jìng
    zhào
    rén
    xíng
    dào
    nán
    é
    cháng
    jiàn
    hǎo
    jiàn
    pín
    zhī
    shì
    cuī
    rén
    lǎo
  • zhù
    zhēng
    shì
    shàng
    duō
    qíng
    què
    beì
    qíng
    nǎo
    niǎo
    feī
    shuí
    shí
    mǎn
    tóu
    kōng
    hèn
    shuāng
    huá
    zǎo

原文: 古往今来忙里过。今古清光,静照人行道。难似素娥长见好。见频只是催人老。
欲驻征轮无计那。世上多情,却被无情恼。夜夜鸟飞谁识破。满头空恨霜华早。



译文及注释
古往今来忙里过。
古代以来,人们忙碌度日。
今古清光,静照人行道。
无论古今,明亮的光芒静静照耀着人们的行路之地。
难似素娥长见好。
很难像素娥那样长久地保持美好。
见频只是催人老。
频繁地见面只会催人衰老。
欲驻征轮无计那。
想要停下行军的车轮却无计可施。
世上多情,却被无情恼。
世间充满了情感,却常常被无情的事物所困扰。
夜夜鸟飞谁识破。
夜夜鸟儿飞翔,有谁能洞悉其中的玄机。
满头空恨霜华早。
满头空荡荡的恨意,如霜华般早早凋谢。
注释:
古往今来忙里过:古代和现代都忙忙碌碌地度过。
今古清光,静照人行道:现在和过去的明亮光芒,静静地照耀着人们的行路之地。
难似素娥长见好:很难像素娥那样长久地保持美好。
见频只是催人老:频繁地见面只会催人衰老。
欲驻征轮无计那:想要停下奔驰的车轮却无计可施。
世上多情,却被无情恼:世间人多情,却常常受到无情的困扰。
夜夜鸟飞谁识破:每个夜晚鸟儿的飞翔,有谁能够看穿其中的含义。
满头空恨霜华早:满头的白发只是空洞的怨恨,霜华早早地降临。


译文及注释详情»


黄裳简介: 黄裳(1044-1130),字勉仲,出生于福建南平延平。在元丰五年(1082年)考取进士第一名,后来历任官至端明殿学士。他在文学上的创作和成就备受赞誉,在北宋文坛上有着很高的声望。 黄裳是北宋著名的文学家和词人,尤其以其词作见长,语言风格华丽,如春水碧玉,令人心醉。他著有《演山先生文集》、《演山词》等作品,其中最为著名的是《减字木兰花》一词,广受欢迎并流传至今。 黄裳一生多次被任命为官,而且有不少卓越的政绩,他也是北宋著名的文学大家之一。他的卒后被追赠少傅,以示对他的崇高敬意。