原文: 单于吹落山头月。漫漫江上沙如雪。谁唱缕金衣。水寒船舫稀。
芦花枫叶浦。忆抱琵琶语。身未发长沙。梦魂先到家。
译文及注释:
单于吹落山头月。
单于:古代匈奴的首领。
吹:吹拂。
落:落下。
山头:山顶。
月:月亮。
漫漫江上沙如雪。
漫漫:无边无际。
江上:江面上。
沙:沙子。
如雪:像雪一样。
谁唱缕金衣。
谁:谁人。
唱:歌唱。
缕:细丝。
金衣:金色的衣裳。
水寒船舫稀。
水寒:水很冷。
船舫:船只。
稀:稀少。
芦花枫叶浦。
芦花:芦苇的花。
枫叶:枫树的叶子。
浦:江边。
忆抱琵琶语。
忆:回忆。
抱:拥有。
琵琶:古代的一种乐器。
语:言语。
身未发长沙。
身:人的身体。
未:还没有。
发:长出。
长沙:长发。
梦魂先到家。
梦魂:梦中的灵魂。
先:先前。
到家:回到家中。
注释:
单于:古代匈奴的首领,也指匈奴的君主。
吹落:吹散、吹走。
山头:山顶。
月:指月亮。
漫漫:无边无际。
江上:江河的上游。
沙:河滩上的沙子。
如雪:像雪一样。
谁唱:谁在唱歌。
缕金衣:细细的金丝织成的衣服。
水寒:水很冷。
船舫:船只。
稀:稀少。
芦花:芦苇的花。
枫叶:枫树的叶子。
浦:江河的河口。
忆抱:回忆抱着。
琵琶:一种古代乐器。
语:说话。
身未发长沙:身体还没有到达长沙。
梦魂:梦中的灵魂。
先到家:先回到家。
译文及注释详情»
王观简介: 王观是宋代著名词人,生于如皋(今江苏如皋),字通叟,其生卒年份分别为1035年至1100年。他曾在开封府试官时得中科举及第,宋仁宗嘉佑二年(1057年)考中进士。后历任大理寺丞、江都知县等职,在任时撰写了《扬州赋》和《扬州芍药谱》,宋神宗阅后大喜,大加褒赏,并重用他为翰林学士净土。