《临江仙(离怀)》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    guān
  • bié
    àn
    xiāng
    féng
    cǎo
    cǎo
    biǎn
    zhōu
    liǎng
    àn
    chuī
    yáng
    xiù
    píng
    zhū
    xiāng
    náng
    jiǔ
    shēn
    paī
    huǎn
    chóu
    cuì
    meí
    cháng
  • yàn
    guī
    lái
    rén
    shí
    nài
    hūn
    huáng
    táo
    huā
    yìng
    shì
    xīn
    cháng
    jìn
    weī
    liú
    leì
    shī
    湿
    hóng
    zhuāng

原文: 别岸相逢何草草,扁舟两岸垂杨。绣屏珠箔绮香囊。酒深歌拍缓,愁入翠眉长。
燕子归来人去也,此时无奈昏黄。桃花应是我心肠。不禁微雨,流泪湿红妆。



译文及注释
别岸相逢何草草,扁舟两岸垂杨。
离别匆匆,船只在两岸停泊,垂柳拂水。
绣屏珠箔绮香囊。
屏风上绣着美丽的图案,珠帘上挂着华丽的箔子,香囊中散发着芬芳的香气。
酒深歌拍缓,愁入翠眉长。
酒越喝越浓,歌声越来越慢,忧愁之情渗入眉间,愈发显得长长的。
燕子归来人去也,此时无奈昏黄。
燕子归来,而人却已离去,此时的世界显得黯淡无光。
桃花应是我心肠。
桃花开放,正应该是我内心的情感。
不禁微雨,流泪湿红妆。
情不自禁地下起了细雨,泪水湿透了红妆。
注释:
别岸:指对岸
相逢:相遇
何草草:匆匆忙忙的样子
扁舟:小船
垂杨:垂柳
绣屏:绣花屏风
珠箔:用珠子装饰的屏风
绮香囊:香囊,用丝绸等材料制成的装香料的袋子
酒深:酒浓
歌拍缓:歌声慢慢地拍打
愁入翠眉长:忧愁之情表现在眉头上,长久不散
燕子归来人去也:燕子回来了,人却离去了
此时无奈昏黄:此时景色昏暗无光
桃花应是我心肠:桃花应该是我内心的情感
不禁微雨:情不自禁地下起了细雨
流泪湿红妆:泪水湿透了红妆


译文及注释详情»


王观简介: 王观是宋代著名词人,生于如皋(今江苏如皋),字通叟,其生卒年份分别为1035年至1100年。他曾在开封府试官时得中科举及第,宋仁宗嘉佑二年(1057年)考中进士。后历任大理寺丞、江都知县等职,在任时撰写了《扬州赋》和《扬州芍药谱》,宋神宗阅后大喜,大加褒赏,并重用他为翰林学士净土。