原文: 归去来兮,苕谿深处,上有苍翠千峰。月桥烟墅,家在五湖东。试觅桃花流水,鸡犬静、人迹才通。沙汀晚,一天云锦,飞下水精宫。
两年,官事少,江梅雾暗,多稼云丰。把毗坛清梦,尽入诗筒。只欠芦花夜宿,金溪上、一苇秋风。蓑衣在,不辞重整,来作钓鱼翁。
译文及注释:
归去来兮,苕谿深处,上有苍翠千峰。
归去来兮,指的是回到故乡的意思。苕谿深处,指的是在深山之中。上有苍翠千峰,形容山峰翠绿葱茏。
月桥烟墅,家在五湖东。
月桥烟墅,形容故乡的美景。家在五湖东,指的是故乡位于五湖之东。
试觅桃花流水,鸡犬静、人迹才通。
试觅桃花流水,希望能够找到桃花盛开的溪水。鸡犬静、人迹才通,形容山中幽静,很少有人迹。
沙汀晚,一天云锦,飞下水精宫。
沙汀晚,指的是黄昏时分。一天云锦,形容天空的云彩像锦绣一样美丽。飞下水精宫,形容云彩像水精宫一样飘逸。
两年,官事少,江梅雾暗,多稼云丰。
两年,指的是两年的时间。官事少,指的是官员的事务较少。江梅雾暗,形容江边的梅花在雾中隐约可见。多稼云丰,形容农田里的庄稼丰收。
把毗坛清梦,尽入诗筒。
把毗坛清梦,指的是将清梦写入诗篇之中。尽入诗筒,形容将所有的美好事物都写入诗中。
只欠芦花夜宿,金溪上、一苇秋风。
只欠芦花夜宿,指的是只希望能够在芦花丛中过夜。金溪上、一苇秋风,形容在金色的溪水上,随着秋风荡漾。
蓑衣在,不辞重整,来作钓鱼翁。
蓑衣在,指的是蓑衣还在。不辞重整,表示不介意重新整理。来作钓鱼翁,指的是来做钓鱼的老人。
注释:
归去来兮:回归的意思。
苕谿深处:指深山中的小溪。
上有苍翠千峰:山上有茂密的绿树和千峰。
月桥烟墅:月亮下的桥和烟雾弥漫的房屋。
家在五湖东:家在东边的五湖地区。
试觅桃花流水:尝试寻找桃花和流水。
鸡犬静、人迹才通:鸡犬安静,人迹稀少。
沙汀晚:沙滩上的夜晚。
一天云锦:像云彩一样绚丽多彩。
飞下水精宫:从水中的精灵宫殿飞下来。
官事少:官员的事务较少。
江梅雾暗:江边的梅花在雾中显得模糊。
多稼云丰:农田里有丰收的庄稼。
把毗坛清梦:将清梦献给神坛。
尽入诗筒:将所有的经历都写入诗中。
只欠芦花夜宿:只缺少在芦花中过夜的经历。
金溪上、一苇秋风:在金色的溪流上,一片芦苇随秋风摇曳。
蓑衣在,不辞重整:蓑衣在身,不怕再次整理。
来作钓鱼翁:来做钓鱼的老人。
译文及注释详情»
葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!