原文: 忆昨苕溪,惯弄五亭月笛,四水烟蓑。何事毗檀门外,马驻长坡。野花中、乱红杳霭,小桥外、叠翠嵯峨。且颜酡。但存信齐词长袖,舞倒婆娑。云何。主盟惠政,春行五马,月皎千波。赢得宾僚,听隔墙、无事高歌。帐烟寒、瑞麟影坠,帘雾细、宝鸭香多。试蹉跎。一枰落日,又送樵柯。
译文及注释:
忆起昔日在苕溪,常常吹奏五亭的月笛,穿着四水的烟蓑。有什么事情让我在毗檀门外,马停在长坡上。在野花中,红色混乱,杳然难见;在小桥外,翠绿叠嶂,高耸嵯峨。我脸红了。但是我仍然保持着信齐的词句和长袖,舞动着婆娑的舞姿。为什么呢?因为我是主盟的惠政,春天骑着五匹马行走,月光照耀着千波。我赢得了宾僚的赞赏,听着他们在隔墙外高歌。帐篷中的烟雾寒冷,瑞麟的影子坠落,帘幕中的雾气细腻,宝鸭的香气浓郁。让我试着蹉跎时光。夕阳一枰落下,我又送走了樵柯。
注释:
忆昨苕溪:回忆起过去在苕溪的情景
惯弄五亭月笛:善于演奏五亭月笛
四水烟蓑:四周的水面上弥漫着雾气,像是蓑衣一样
何事毗檀门外,马驻长坡:不知为何,马停在了长坡上的毗檀门外
野花中、乱红杳霭:在野花丛中,红色的花朵散发着朦胧的光芒
小桥外、叠翠嵯峨:小桥外面,翠绿的山峦层层叠叠
且颜酡:脸上泛起红晕
但存信齐词长袖,舞倒婆娑:只有信齐的词和长袖舞能够留存下来,舞姿婀娜多姿
云何:不知如何
主盟惠政:主持盟约,施行仁政
春行五马,月皎千波:春天驾驭五匹马,月光照耀着千波荡漾的水面
赢得宾僚,听隔墙、无事高歌:赢得宾客的赞赏,听着墙外传来的歌声,心情愉悦地高歌
帐烟寒、瑞麟影坠:帐篷中的烟雾冷冷的,瑞麟的影子从天上坠落
帘雾细、宝鸭香多:帘子外面的雾气细腻,宝鸭的香味扑鼻而来
试蹉跎:试着消磨时间
一枰落日,又送樵柯:太阳西下,又送走了樵夫的柯木
译文及注释详情»
葛郯简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!