《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    shàng
  • mǎn
    dào
    shí
    fēn
    rén
    wàng
    jìn
    xiān
    guì
    gēn
    dào
    chù
    liú
    guāng
    jǐng
    tīng
    zūn
    qián
    huān
    weì
    jìng
    jīn
    zhī
    nòng
    hán
    chán
    yǐng
  • yín
    jiè
    zhōng
    fēng
    dìng
    sàn
    liǎo
    yún
    bǎo
    xiá
    chū
    kaī
    jìng
    guī
    hóng
    zhú
    yǐng
    tiān
    biān
    rén
    xiāng
    chèn

原文: 满到十分人望尽。仙桂无根,到处留光景。听我尊前欢未竟。金卮已弄寒蟾影。
银色界中风色定。散了浮云,宝匣初开镜。归去不须红烛影。天边自与人相趁。



译文及注释
满到十分人望尽。
满到十分,人们的期望都得到了满足。
仙桂无根,到处留光景。
仙桂没有根,却在各处留下美丽的景色。
听我尊前欢未竟。
听我在尊贵的人面前的欢乐还未结束。
金卮已弄寒蟾影。
金杯已经摇动起寒冷的月亮的影子。

银色界中风色定。
在银色的世界中,风的颜色已经定格。
散了浮云,宝匣初开镜。
浮云散去,宝匣初次打开镜子。
归去不须红烛影。
回去的时候不需要红烛的影子。
天边自与人相趁。
天边自有人与我同行。
注释:
满到十分人望尽:满到极致,人们的景仰已经达到顶点。
仙桂无根,到处留光景:仙桂指仙人所佩戴的桂冠,无根表示没有实质的依托,到处留光景表示仙人的光辉形象无处不在。
听我尊前欢未竟:在我尊贵的面前,欢乐还没有结束。
金卮已弄寒蟾影:金卮指金酒杯,弄寒蟾影表示在饮酒时,月亮的倒影在杯中闪烁。

银色界中风色定:银色界指月亮,风色定表示风景已经安定。
散了浮云,宝匣初开镜:浮云散去,宝匣指月亮,初开镜表示月亮初现。
归去不须红烛影:回到原处不需要红烛的照亮。
天边自与人相趁:天边的月亮自然与人们一同行走。


译文及注释详情»


黄裳简介: 黄裳(1044-1130),字勉仲,出生于福建南平延平。在元丰五年(1082年)考取进士第一名,后来历任官至端明殿学士。他在文学上的创作和成就备受赞誉,在北宋文坛上有着很高的声望。 黄裳是北宋著名的文学家和词人,尤其以其词作见长,语言风格华丽,如春水碧玉,令人心醉。他著有《演山先生文集》、《演山词》等作品,其中最为著名的是《减字木兰花》一词,广受欢迎并流传至今。 黄裳一生多次被任命为官,而且有不少卓越的政绩,他也是北宋著名的文学大家之一。他的卒后被追赠少傅,以示对他的崇高敬意。