《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    shàng
  • yǎo
    yǎo
    qíng
    hán
    màn
    màn
    fàng
    xià
    chén
    láo
    xiāng
    gòng
    yóu
    yín
    hàn
    biàn
    便
    zuì
    xiāng
    xiū
    hào
    tàn
    shén
    xiān
    zhī
    zài
    yún
    mén
    guǎn
    yǐn
    xìng
    piān
    liú
    shuǐ
    pàn
    shí
    yǒu
    hóng
    luò
    zài
    huáng
    jīn
    zhǎn
    weì
    wàng
    bié
    àn
    huà
    chuán
    gēng
    shàng
    qián
    tīng
    kàn

原文: 杳杳晴虚寒漫漫。放下尘劳,相共游银汉。便入醉乡休浩叹。神仙只在云门馆。饮兴偏宜流水畔。时有红蕖,落在黄金盏。鹭未忘机移别岸。画船更上前汀看。



译文及注释
杳杳晴虚寒漫漫。
远远的晴朗虚无寒冷无边。
放下尘劳,相共游银汉。
放下尘世的劳累,一起游荡在银河之间。
便入醉乡休浩叹。
便进入陶醉的境地,不再悲叹。
神仙只在云门馆。
神仙只在云门之馆。
饮兴偏宜流水畔。
畅饮快乐尤宜在流水旁。
时有红蕖,落在黄金盏。
时而有红莲花,落在黄金杯中。
鹭未忘机移别岸。
白鹭鸟未忘记机会,飞离对岸。
画船更上前汀看。
画船更上前汀观赏。
注释:
杳杳:形容景色遥远、模糊。
晴虚:晴朗而空旷。
寒漫漫:寒冷而广阔。
放下尘劳:抛开尘世的烦恼和劳累。
相共游银汉:一起游览银河。
便入醉乡:即刻进入陶醉的境地。
休浩叹:停止沉重的叹息。
神仙只在云门馆:神仙只存在于仙境之中。
饮兴偏宜流水畔:喝酒的兴致特别适合在水边。
时有红蕖:偶尔会有红色的莲花。
落在黄金盏:落在金色的花瓣上。
鹭未忘机移别岸:白鹭还未忘记机会,移动到对岸。
画船更上前汀看:画船更加靠近岸边观看。


译文及注释详情»


黄裳简介: 黄裳(1044-1130),字勉仲,出生于福建南平延平。在元丰五年(1082年)考取进士第一名,后来历任官至端明殿学士。他在文学上的创作和成就备受赞誉,在北宋文坛上有着很高的声望。 黄裳是北宋著名的文学家和词人,尤其以其词作见长,语言风格华丽,如春水碧玉,令人心醉。他著有《演山先生文集》、《演山词》等作品,其中最为著名的是《减字木兰花》一词,广受欢迎并流传至今。 黄裳一生多次被任命为官,而且有不少卓越的政绩,他也是北宋著名的文学大家之一。他的卒后被追赠少傅,以示对他的崇高敬意。