《渔家傲(夏月)》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
    xià
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    shàng
  • hàn
    màn
    jīn
    huá
    hán
    weǐ
    huǒ
    yún
    sàn
    jìn
    fēng
    shì
    wán
    shān
    tuán
    yuán
    xiū
    yóu
    ēn
    qíng
    liáng
    biāo
    zhì
    mèng
    lěng
    hún
    gāo
    chù
    liú
    shàng
    lóng
    rén
    shuì
    táo
    shǔ
    guǎng
    广
    hán
    gōng
    shuǐ
    yuán
    yǒu
    leì
    chéng
    fēng
    què
    xià
    rén
    jiān
    shì

原文: 汗漫金华寒委地。火云散尽奇峰势。纨扇团圆休与比。犹可喜。恩情不怕凉飙至。梦冷魂高何处寄。琉璃砌上笼人睡。逃暑广寒宫似水。缘有累。乘风却下人间世。



译文及注释
汗漫金华寒委地。- 汗水满面,金华寒冷,委身于大地。
火云散尽奇峰势。- 火云散尽,奇峰的气势展露无遗。
纨扇团圆休与比。- 纨扇团圆,休息与比拟。
犹可喜。- 仍然令人欣喜。
恩情不怕凉飙至。- 恩情不怕寒风吹袭而到来。
梦冷魂高何处寄。- 梦境寒冷,魂魄高悬,何处寄托?
琉璃砌上笼人睡。- 琉璃砌砌成的窗户上,笼罩着人们的睡意。
逃暑广寒宫似水。- 逃离炎热的夏季,广寒宫宛如水面。
缘有累。- 由于缘分的关系。
乘风却下人间世。- 乘风而下,回到人间世界。
注释:
汗漫金华寒委地:汗水满面,寒冷的金华山上的委地(山脚下)。
火云散尽奇峰势:火云散尽,奇峰的景色显露出来。
纨扇团圆休与比:纨扇团圆,不再与其他物品相比较。
犹可喜:仍然令人高兴。
恩情不怕凉飙至:亲情友情不怕寒冷的风吹来。
梦冷魂高何处寄:梦境寒冷,灵魂高处无处寄托。
琉璃砌上笼人睡:琉璃砌成的墙上困住了人们的睡意。
逃暑广寒宫似水:逃离炎热的夏季,广寒宫如同水一般清凉。
缘有累:因为有缘故而有了困扰。
乘风却下人间世:乘着风,却回到了人间世界。


译文及注释详情»


黄裳简介: 黄裳(1044-1130),字勉仲,出生于福建南平延平。在元丰五年(1082年)考取进士第一名,后来历任官至端明殿学士。他在文学上的创作和成就备受赞誉,在北宋文坛上有着很高的声望。 黄裳是北宋著名的文学家和词人,尤其以其词作见长,语言风格华丽,如春水碧玉,令人心醉。他著有《演山先生文集》、《演山词》等作品,其中最为著名的是《减字木兰花》一词,广受欢迎并流传至今。 黄裳一生多次被任命为官,而且有不少卓越的政绩,他也是北宋著名的文学大家之一。他的卒后被追赠少傅,以示对他的崇高敬意。