《木兰花(晨景)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    chén
    jǐng
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
  • meí
    biān
    xiǎo
    jǐng
    qīng
    lín
    xià
    shī
    rén
    dòng
    zhǐ
    lóng
    liú
    zhù
    shè
    yān
    yín
    lòu
    cán
    lóng
    nǎo
    shuǐ
  • chén
    guāng
    jiàn
    jiàn
    shōu
    hán
    zuó
    zhù
    yóu
    zài
    hǎo
    shēng
    zhé
    zèng
    jìng
    zhōng
    rén
    zhī
    绿
    chuāng
    yōng
    weì

原文: 梅边晓景清无比。林下诗人呵冻指。玉龙留住麝脐烟,银漏滴残龙脑水。
晨光渐渐收寒气。昨夜遗箸犹在地。好生折赠镜中人,只恐绿窗慵未起。



译文及注释
梅边晓景清无比。
林下诗人呵冻指。
玉龙留住麝脐烟,
银漏滴残龙脑水。

晨光渐渐收寒气。
昨夜遗箸犹在地。
好生折赠镜中人,
只恐绿窗慵未起。

汉字译文:
梅花旁边的清晨景色无比清新。
林下的诗人呵气寒冷,指尖冻得发僵。
玉龙般的烟雾围绕着麝香的脐带,
银漏滴下残留的龙脑水。

晨光渐渐收敛寒气。
昨夜留下的筷子还躺在地上。
好好地折赠给镜中的人,
只怕绿窗慵懒地还未起床。
注释:
梅边:梅花旁边
晓景:清晨的景色
清无比:非常清晰
林下:树林下面
诗人:指写诗的人
呵冻指:用手指抚摸冻结的植物
玉龙:指玉龙山,山名
留住:停留在
麝脐烟:指麝香的香气
银漏:指古代计时器
滴残:滴下来的残余
龙脑水:指龙脑香的液体
晨光:早晨的阳光
渐渐:逐渐地
收寒气:减弱寒冷的气息
昨夜:昨天晚上
遗箸:遗落的筷子
犹在:还在
地:地上
好生:好好地
折赠:折下来送给
镜中人:指镜子里的自己
只恐:只怕
绿窗:绿色的窗户
慵未起:懒散地还没有起床


译文及注释详情»


莫将简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!