《菩萨蛮(春闺)》拼音译文赏析

  • mán
    chūn
    guī
  • [
    sòng
    ]
    meí
    chuāng
  • chuāng
    shā
    tòu
    chūn
    hán
    hán
    chūn
    tòu
    shā
    chuāng
    shuí
    sòng
    jīn
    jīn
    sòng
    shuí
  • shēng
    nèn
    nèn
    shēng
    wēn
    chù
    zuò
    xiāng
    yīn
    yīn
    xiāng
    zuò
    chù
    wēn

原文: 碧窗纱透春寒极。极寒春透纱窗碧。谁送缕金衣。衣金缕送谁。
玉肌生嫩粟。粟嫩生肌玉。温处坐香茵。茵香坐处温。



译文及注释
碧窗纱透春寒极。
透过碧色的窗纱,春天的寒冷极致。
极寒春透纱窗碧。
寒冷的春天透过纱窗,碧绿一片。
谁送缕金衣。
是谁送来了一件金色的衣裳。
衣金缕送谁。
金色的衣裳送给了谁。

玉肌生嫩粟。
白玉般的肌肤生出了嫩粟色。
粟嫩生肌玉。
嫩粟色的肌肤生出了白玉般的光泽。
温处坐香茵。
坐在温暖的地方,躺在芳香的蒲团上。
茵香坐处温。
芳香的蒲团上坐着温暖的人。
注释:
碧窗纱透春寒极:碧窗指窗户,纱指窗帘,透春寒极表示春天的寒冷透过窗帘进入室内。

极寒春透纱窗碧:与上一句意思相同,只是词序颠倒。

谁送缕金衣:缕金衣指用金线绣制的衣服,谁送表示不知道是谁送来的。

衣金缕送谁:与上一句意思相同,只是词序颠倒。

玉肌生嫩粟:玉肌指美人的肌肤,生嫩粟表示皮肤嫩如粟米。

粟嫩生肌玉:与上一句意思相同,只是词序颠倒。

温处坐香茵:温处指温暖的地方,坐香茵表示坐在香气四溢的席子上。

茵香坐处温:与上一句意思相同,只是词序颠倒。


译文及注释详情»


梅窗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!