原文: 白鸥问我泊孤舟。是身留。是心留。心若留时、何事锁眉头。风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷清清,忆旧游。
旧游旧游今在不。花外楼。柳下舟。梦也梦也,梦不到、寒水空流。漠漠黄云、湿透木绵裘。都道无人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。
译文及注释:
白鸥问我停泊孤舟。是身留。是心留。心若停留时,为何事情让我皱眉头。风拍打小帘灯晕舞,对着寂寞的影子,冷清清,回忆着过去的游玩。
过去的游玩,如今还在吗?花外楼。柳下舟。梦也梦也,梦却无法实现,寒冷的水空流。黄云漫漫,湿透了木绵裘。大家都说没有人像我这样忧愁,今夜下雪,有梅花,像我一样忧愁。
注释:
白鸥:白色的海鸥,象征纯洁和自由。
泊:停靠。
孤舟:孤独的小船,象征诗人的心境。
身留:身体停留。
心留:心灵停留。
锁眉头:皱眉头,表示忧愁。
风拍小帘:风吹打着小帘子,形容寂寞凄凉的景象。
灯晕舞:灯光昏暗闪烁,形容诗人的心情。
对闲影:对着空荡荡的影子。
冷清清:寂寞冷清。
忆旧游:回忆过去的游玩。
花外楼:楼外的花园。
柳下舟:柳树下的小船。
梦也梦也:形容诗人的心境如同在梦中。
梦不到:无法实现梦想。
寒水空流:冷冷的水空流淌。
漠漠黄云:黄色的云朵模糊不清。
湿透木绵裘:湿透了木绵裘,形容寒冷潮湿的环境。
都道无人愁似我:大家都说没有人比我更忧愁。
今夜雪,有梅花,似我愁:今晚下雪,有梅花,与我一样忧愁。
译文及注释详情»
蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。