原文: 燕卷晴丝,蜂黏落絮,天教绾住闲愁。闲里清明,匆匆粉涩红羞。灯摇缥晕茸窗冷,语未阑、娥影分收。好伤情,春也难留,人也难留。
芳尘满目悠悠。问萦云佩响,还绕谁楼。别酒才斟,从前心事都休。飞莺纵有风吹转,奈旧家、苑已成秋。莫思量,杨柳湾西,且棹吟舟。
译文及注释:
燕卷晴丝,蜂黏落絮,天教绾住闲愁。
燕子卷起晴朗的丝线,蜜蜂粘住飘落的絮毛,天意让闲愁缠绕。
闲暇时清明,匆匆间粉涩红羞。
在闲暇的时光里,清明的气息匆匆而来,粉色的羞涩也随之而至。
灯摇缥晕茸窗冷,语未阑、娥影分收。
灯光摇曳,窗户上弥漫着轻雾,寒冷的窗棂,话语未完,娥影分离。
好伤情,春也难留,人也难留。
多么伤感的情绪,春天也难以停留,人也难以停留。
芳尘满目悠悠。问萦云佩响,还绕谁楼。
花香弥漫,眼前一片迷茫。问萦云佩响,还绕在谁的楼阁之间。
别酒才斟,从前心事都休。
别离之酒刚斟满,从前的心事都已放下。
飞莺纵有风吹转,奈旧家、苑已成秋。
飞莺纵然有风吹转,可惜旧家旧苑已经变成了秋天的颜色。
莫思量,杨柳湾西,且棹吟舟。
不要再思量,杨柳湾的西边,且让我们划船吟唱。
注释:
燕卷晴丝:燕子卷起晴朗的丝线,形容春天的景色。
蜂黏落絮:蜜蜂粘着飘落的絮状物,形容春天的景色。
天教绾住闲愁:上天让闲愁缠绕着人们。
闲里清明:在宁静的环境中感受到的清明。
匆匆粉涩红羞:匆忙中显露出的红润害羞。
灯摇缥晕茸窗冷:灯火摇曳,昏暗的窗户显得冷清。
语未阑、娥影分收:话语未完,娥影(指女子)分开。
好伤情:非常令人伤感。
春也难留,人也难留:春天难以停留,人也难以停留。
芳尘满目悠悠:花香弥漫,景色迷离。
问萦云佩响,还绕谁楼:问问佩剑的声音,还绕着谁的楼阁。
别酒才斟:刚刚斟满别离的酒。
从前心事都休:过去的心事都放下。
飞莺纵有风吹转:飞翔的黄莺即使有风吹动也不停转。
奈旧家、苑已成秋:可是故旧的家园已经变成了秋天。
莫思量:不要再思考。
杨柳湾西,且棹吟舟:杨柳湾在西边,且划船吟唱。
译文及注释详情»
蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。