原文: 绀烟迷雁迹。渐断鼓零钟,街喧初息。风檠背寒壁。放冰蜍飞到,丝丝帘隙。琼瑰暗泣。念乡关、霜芜似织。漫将身、化鹤归来,忘却旧游端的。
欢极。蓬壶蕖浸,花院梨溶,醉连春夕。柯云罢弈。樱桃在,梦难觅。劝清光,乍可幽窗相伴,休照红楼夜笛。怕人间、换谱伊凉,素娥未识。
译文及注释:
绀烟迷雁迹。渐断鼓零钟,街喧初息。风檠背寒壁。放冰蜍飞到,丝丝帘隙。琼瑰暗泣。念乡关、霜芜似织。漫将身、化鹤归来,忘却旧游端的。
绀色的烟雾迷失了雁的足迹。渐渐停止了鼓声和钟声,街道上的喧嚣刚刚平息。风檐背对着寒冷的墙壁。放飞冰蜍,它飞到了丝丝帘隙中。琼瑰花暗暗地哭泣。思念故乡的关口,霜花像织物一样茂密。我漫不经心地将自己化作一只鹤,归来时已经忘却了过去的游历。
欢喜到了极点。蓬壶里的蕖浸,花园中的梨溶,醉得连春夜也找不到。柯云停止了下棋。樱桃在哪里,梦里难以寻觅。劝你清除光明,虽然可以与幽窗相伴,但不要照亮红楼的夜笛。怕人间的变幻,换了谱的凉意,素娥还未能认识。
注释:
绀烟:深蓝色的烟雾,形容景色幽深。
迷雁迹:雁的飞行轨迹被迷失。
渐断鼓零钟:渐渐停止敲击鼓和钟声。
街喧初息:街道上的喧嚣声逐渐平息。
风檠背寒壁:风从窗棂下吹过,使墙壁感到寒冷。
放冰蜍飞到:释放冰蜍,让它飞到远方。
丝丝帘隙:帘子的缝隙。
琼瑰暗泣:美丽的花朵暗自流泪。
念乡关:思念家乡的关口。
霜芜似织:霜冻覆盖的草木像织物一样密集。
漫将身、化鹤归来:自由自在地化身为鹤飞回来。
忘却旧游端的:忘记过去的旅行经历。
蓬壶蕖浸:蓬草和蕖蔻浸泡在水中。
花院梨溶:花园中的梨树溶化。
醉连春夕:陶醉于连绵的春夜。
柯云罢弈:柯云停止下棋。
樱桃在,梦难觅:樱桃还在,但梦境却难以找到。
劝清光:劝告清光(人名)。
乍可幽窗相伴:突然可以与幽窗相伴。
休照红楼夜笛:不再照亮红楼的夜笛。
怕人间、换谱伊凉:害怕人间,改变曲谱使之凉爽。
素娥未识:素娥(人名)还不认识。
译文及注释详情»
蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。