原文: 雁屿晴岚薄。倚层屏、千树高低,粉纤红弱。云隘东风藏不尽,吹艳生香万壑。又散入、汀蘅洲药。扰扰匆匆尘土面,看歌莺、舞燕逢春乐。人共物,知谁错。
宝钗楼上围帘幕。小婵娟、双调弹筝,半霄鸾鹤。我辈中人无此分,琴思诗情当却。也胜似、愁横眉角。芳景三分才过二,便绿阴、门巷杨花落。沽斗酒,且同酌。
译文及注释:
雁屿晴岚薄。倚层屏、千树高低,粉纤红弱。云隘东风藏不尽,吹艳生香万壑。又散入、汀蘅洲药。扰扰匆匆尘土面,看歌莺、舞燕逢春乐。人共物,知谁错。
雁屿上的晴朗薄。依靠屏风,千树高低,粉纤红弱。云隘中的东风无法完全隐藏,吹出艳丽的花香在万壑中生长。又散入,汀蘅洲的草药。扰扰匆匆的尘土面,看着歌唱的莺鸟,舞动的燕子,迎接春天的乐趣。人与物,谁能知道谁错。
宝钗楼上围着帘幕。小婵娟,双调弹筝,半空中的凤凰和鹤。我们这些人没有这样的福分,琴思和诗情只能自己体会。也胜似,愁眉横眼。芳景只过了三分之二,就已经有绿阴,门巷中的杨花飘落。沽斗酒,暂且共同饮。
注释:
雁屿:指雁荡山的岛屿
晴岚:指晴朗的云雾
薄:轻薄、稀薄
倚层屏:倚靠在屏风上
千树高低:形容树木的高矮错落
粉纤红弱:形容花朵娇嫩纤细
云隘:云雾的缝隙
东风藏不尽:东风吹来的云雾无法完全消散
吹艳生香万壑:吹拂花朵,使其香气弥漫在山谷间
汀蘅洲:指汀蘅洲草地
扰扰匆匆:形容尘土飞扬、匆忙的样子
看歌莺、舞燕逢春乐:欣赏鸟儿歌唱、燕子舞蹈的春天乐趣
人共物,知谁错:人与物共同存在,谁能判断谁对谁错
宝钗楼:指宝钗的住所
围帘幕:围绕着帘幕
小婵娟:指小姐婵娟
双调弹筝:用双调方式弹奏筝
半霄鸾鹤:形容音乐的高亢激昂
我辈中人无此分:我们这些普通人没有这样的待遇
琴思诗情当却:琴音和诗情都被压制住了
也胜似、愁横眉角:也比不上那愁眉苦脸的样子
芳景三分才过二:美好的景色只过了三分之二
便绿阴、门巷杨花落:门巷中的杨花已经凋谢
沽斗酒,且同酌:买一斗酒,一起喝
译文及注释详情»
蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。