原文: 翠奁空、红鸾蘸影,嫣然弄妆晚。雾鬟低颤。飞嫩藕仙裳,清思无限。象床试锦新翻样,金屏连绣展。最好似、阿环娇困,云酣春帐暖。
寻思水边赋娟娟,新霜□旧约,西风庭院。肠断处,秋江上、彩云轻散。凭谁向、一筝过雁。细说与、眉心杨柳怨。且趁此、菊花天气,年年寻醉伴。
译文及注释:
翠奁空、红鸾蘸影,嫣然弄妆晚。
翠色的妆盒空空荡荡,红鸾蘸上了晚霞的颜色,娇美的女子正在妆扮。
雾鬟低颤。
薄雾般的发髻轻轻颤动。
飞嫩藕仙裳,清思无限。
穿着轻盈的藕丝仙裳,心思清澈无尽。
象床试锦新翻样,金屏连绣展。
宛如锦缎般的床上品尝新的滋味,金屏上绣品展示出来。
最好似、阿环娇困,云酣春帐暖。
最像的是,像阿环那样娇羞困倦,云朵酣畅春帐温暖。
寻思水边赋娟娟,新霜□旧约,西风庭院。
思念着水边的美景,写下娟娟动人的诗篇,新的霜降了旧的约定,西风吹拂着庭院。
肠断处,秋江上、彩云轻散。
心如断肠之处,秋江上彩云轻轻散开。
凭谁向、一筝过雁。
依靠谁,用一曲琴声送别飞过的雁儿。
细说与、眉心杨柳怨。
细细诉说,眉心间杨柳的怨愁。
且趁此、菊花天气,年年寻醉伴。
趁着这菊花盛开的天气,年年寻找醉意的伴侣。
注释:
翠奁空:指翠色的妆奁空空,表示女子已经出嫁。
红鸾蘸影:红鸾指女子,蘸影指在镜子中打扮。
嫣然弄妆晚:形容女子妆容娇美。
雾鬟低颤:形容女子头发如雾一般飘动。
飞嫩藕仙裳:形容女子穿着轻盈的衣裳。
清思无限:形容女子心思清澈纯净。
象床试锦新翻样:象床指妇女的妆台,试锦新翻样表示试穿新衣。
金屏连绣展:金屏指屏风,连绣展指绣品展示。
阿环娇困:阿环是古代女子的名字,娇困表示娇柔疲倦。
云酣春帐暖:形容春天的帐篷温暖如春。
新霜□旧约:新霜指初霜,□表示缺失,旧约指旧时的约定。
西风庭院:指庭院中吹来的西风。
肠断处:形容内心痛苦。
秋江上、彩云轻散:形容秋天江上彩云轻散的景象。
凭谁向、一筝过雁:凭谁向指依靠谁来弹奏筝,一筝过雁表示筝声如雁鸣。
细说与、眉心杨柳怨:细说与表示细细诉说,眉心杨柳怨表示眉心处的杨柳树怨叹。
且趁此、菊花天气:且趁此表示暂且利用这个机会,菊花天气指秋天的菊花盛开的天气。
年年寻醉伴:表示每年都寻找醉意的伴侣。
译文及注释详情»
黄公绍简介: 黄公绍,字直翁,宋元之际邵武(今属福建)人。具体出生和逝世时间未知。他是咸淳进士,但入元后并没有仕途,而是隐居在樵溪中。黄公绍是一位著名的文学家和字书训诂家。 他著有《古今韵会》一书,以《说文》为本,参考了宋元以前的字书、韵书,集字书训诂之大成。虽然原书已经失传,但其同时代的熊忠所编纂的《古今韵会举要》中仍可以略见其大概。该书对于中国汉字的研究和发展具有重要的历史价值。 此外,黄公绍还有一部作品《在轩集》。总之,黄公绍是中国古代字书训诂领域中的一位重要人物,他的学术成就对于中国汉字文化的发展和推广产生了重要的影响。