原文: 洗芳林、夜来风雨。匆匆还送春去。方才送得春归了,那又送君南浦。君听取。怕此承、春归也过吴中路。君行到处。便快折湖边,千条翠柳,为我系春住。
春还住。休索吟春伴侣。残花今已尘土。姑苏台下烟波远,西子近来何许。能唤否。又恐怕、残春到了无凭据。烦君妙语。更为我将春,连花带柳,写入翠笺句。
译文及注释:
洗芳林、夜来风雨。匆匆还送春去。方才送得春归了,那又送君南浦。君听取。怕此承、春归也过吴中路。君行到处。便快折湖边,千条翠柳,为我系春住。
春还住。休索吟春伴侣。残花今已尘土。姑苏台下烟波远,西子近来何许。能唤否。又恐怕、残春到了无凭据。烦君妙语。更为我将春,连花带柳,写入翠笺句。
洗净芳林,夜晚来了风雨。匆匆地送走了春天。刚刚送走了春天,又送你去南浦。你听着。怕这一次,春天回去也要经过吴中路。你走到哪里。就快快地折湖边的翠绿柳枝,为我留住春天。
春天还留下。不要寻找春天的伴侣。残花如今已经成了尘土。姑苏台下的烟波遥远,西子近来何处。能否呼唤。又担心,残春到了无法确定的地方。请你给我献上美妙的言辞。再将春天,连同花朵和柳枝,写在翠绿的纸上。
注释:
洗芳林:指清洗芳草丛林,使其更加鲜艳芬芳。
夜来风雨:指经历了一夜的风雨。
匆匆还送春去:匆忙地送走了春天。
方才送得春归了:刚刚送走了春天。
那又送君南浦:又送你去南方的浦江。
君听取:请你听一听。
怕此承、春归也过吴中路:担心春天回来时会经过吴中路。
君行到处:你走到哪里。
便快折湖边:就快点折回湖边。
千条翠柳:形容湖边有很多翠绿的柳树。
为我系春住:为我留住春天。
春还住:春天还留下来。
休索吟春伴侣:不要再寻找春天的伴侣。
残花今已尘土:残花已经变成尘土。
姑苏台下烟波远:姑苏台下的烟波很远。
西子近来何许:西子(指杭州)最近在哪里。
能唤否:能否叫醒。
又恐怕、残春到了无凭据:又担心残春到来时没有确凿的证据。
烦君妙语:请你说些妙语。
更为我将春:再为我把春天。
连花带柳:包括花和柳树。
写入翠笺句:写在翠绿的纸上。
译文及注释详情»
王沂孙简介: 王沂孙(生卒年份暂无资料),字圣与,别号碧山、中仙、玉笥山人,出生地为会稽(今浙江绍兴)。他的出生和死亡具体时间目前无法确定,但据资料推测其年龄大约与张炎相仿。 元代时期,他曾担任庆元路学正一职。王沂孙是一位才华横溢的文人,擅长乐府诗的创作。他的代表作品有《花外集》,又名《碧山乐府》。这本诗集是一部颇具特色的抒情诗选,被誉为“中国古代乐府诗的珍品之一”。 总之,王沂孙是元代一位杰出的文学家,他的创作在当时具有很高的艺术价值和社会影响力。