《迎春乐》拼音译文赏析

  • yíng
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    yǔn
    píng
  • shù
    duō
    qíng
    liǔ
    weì
    shí
    xíng
    rén
    shǒu
    duì
    qīng
    qīng
    gòng
    jié
    tóng
    xīn
    jiù
    gēng
    gòng
    yǐn
    tíng
    jiǔ
  • shàng
    róng
    ruǎn
    xiù
    xiāng
    sàn
    cǎi
    yún
    chūn
    tòu
    jīn
    suì
    yòu
    xiāng
    féng
    shì
    yàn
    guī
    lái
    hòu

原文: 依依一树多情柳。都未识行人手。对青青、共结同心就。更共饮、旗亭酒。
褥上芙蓉铺软绣。香不散、彩云春透。今岁又相逢,是燕子、归来后。



译文及注释
依依一树多情柳。
依依:依依不舍的样子。
一树:一棵树。
多情:形容柳树有情感。
柳:柳树。
都未识行人手。
都:都是。
未:还没有。
识:认识。
行人:路人。
手:手掌。
对青青、共结同心就。
对:对着。
青青:形容柳树的颜色。
共结:共同结合。
同心:心意相同。
就:成为。
更共饮、旗亭酒。
更:一起。
共饮:共同喝。
旗亭:地名,指旗亭酒。
酒:酒。
褥上芙蓉铺软绣。
褥上:床上。
芙蓉:芙蓉花。
铺:铺满。
软绣:柔软的绣花。
香不散、彩云春透。
香不散:香气不散去。
彩云:五彩斑斓的云彩。
春透:春天透过。
今岁又相逢,是燕子、归来后。
今岁:今年。
又:再次。
相逢:相遇。
是:表示肯定。
燕子:燕子。
归来:返回。
后:之后。
注释:
依依:形容柳树垂下的样子,表示柳树非常多情。
一树多情柳:柳树非常多情,指柳树的枝叶垂下来,像是在向行人表达柔情。
都未识行人手:指柳树的枝叶垂下来,却没有触碰到行人的手,表示行人没有停留在柳树下。
对青青:指柳树的枝叶。
共结同心就:柳树的枝叶相互交织在一起,形成了一个整体。
共饮:指柳树和行人一起喝酒。
旗亭酒:指在旗亭喝的酒,旗亭是一个地名。
褥上芙蓉铺软绣:指床上铺着软绣的芙蓉花,形容床上的花朵美丽。
香不散:指芙蓉花的香气没有散去。
彩云春透:指彩云透过春天的阳光,形容芙蓉花的美丽。
今岁又相逢:表示又到了一年相见的时候。
是燕子、归来后:比喻行人归来的时候,就像燕子归巢一样。


译文及注释详情»


陈允平简介: 陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生于宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220),卒于元贞前后,与周密卒年相去不远。少从杨简学,德祐时授沿海制置司参议官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,共计139首;有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,还有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,共计209首。