原文: 窗影弄晴红。欢笑成丛。一声春困到衰翁。回首太平儿戏事,雨过云空。人世暗尘中。如梦方浓。也须留取自惺忪。试问若教都困了,谁管春风。
译文及注释:
窗外的影子摇曳着明亮的红色。欢笑声成群结队。一声春天的疲倦降临在老人身上。回首往事,太平时期的儿童游戏,雨过后云空明朗。人世间暗淡尘埃飞扬。如同梦境般浓烈。也必须保留自己的清醒。试问如果让所有人都陷入困境,谁来管春风的吹拂。
注释:
窗影弄晴红:窗户上的影子映照出明亮的红色。这里用来形容春天的景色明媚。
欢笑成丛:欢笑声成群结队地传来。形容春天人们的欢乐。
一声春困到衰翁:春天的春困声传到了老人的耳中。春困指春天的昏昏欲睡的感觉。
回首太平儿戏事:回首回忆起过去平静的儿时游戏。太平指平静安宁。
雨过云空:雨过天空晴朗。形容雨后天空的明亮。
人世暗尘中:在尘世中,人们的生活黯淡无光。
如梦方浓:像梦一样真实而浓烈。形容回忆的深刻。
也须留取自惺忪:也应该保留自己的清醒意识。惺忪指睡眼惺忪的样子。
试问若教都困了,谁管春风:问如果让所有人都陷入困境,谁来关心春风的美好。表达对生活的希望和对美好事物的渴望。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。