《虞美人(次韵人咏菊)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    yùn
    rén
    yǒng
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • yuán
    chù
    chù
    huāng
    shū
    rén
    jiān
    chūn
    shì
    xìng
    táo
    huā
    yǒu
    shī
    rén
    jiù
    weí
    jiā
  • lǎo
    lái
    yóu
    jiě
    gāo
    chā
    shǒu
    yáo
    shàng
    huā
    qián
    shòu
    寿
    huá
    diān
    fēn
    chā
    huā
    zhī
    shuāng
    gēn
    fēng
    yuè
    sòng
    jiāng
    guī

原文: 故园处处都荒雨。寂寞蜗书户。人间春事杏桃花。独有诗人依旧、菊为家。
老来犹解高叉手。遥上花前寿。华颠无分插花枝。乞取霜根风月、送将归。



译文及注释
故园处处都荒雨。寂寞蜗书户。
在故乡的每个角落都是荒凉的雨天。孤寂的我在家中读书。
人间春事杏桃花。独有诗人依旧、菊为家。
人间春天的事情是杏花和桃花。只有诗人依然如故,菊花成为他的家。
老来犹解高叉手。遥上花前寿。
年老了还能高举叉手,远远地走向花前寿宴。
华颠无分插花枝。乞取霜根风月、送将归。
华颠无法分割插在花枝上。乞求取得霜根风月,送给归来的人。
注释:
故园:指故乡,即诗人离开的地方。
荒雨:指大雨,使得故园变得荒凉。
寂寞:形容诗人在故园的孤独寂寞。
蜗书户:蜗牛般的书房,形容诗人的居所简陋。
人间春事:指人间的春天景色。
杏桃花:指杏花和桃花,春天的代表性花卉。
独有:只有。
诗人依旧:指诗人仍然如故。
菊为家:指菊花成为诗人的伴侣和寄托。
老来犹解高叉手:指诗人年老了,仍然能够高举叉手,表示他的身体仍然健康。
遥上花前寿:指诗人远离故园,到花前寿庆祝生日。
华颠无分插花枝:指华颠(华山)上没有分到插花枝的份额,表示诗人的遗憾。
乞取霜根风月:乞求得到霜根(指寿命)和风月(指美好的事物),表示诗人对美好事物的向往。
送将归:送他回故乡。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。