原文: 残梦腾腾。好鸟一声呼醒。小窗明、萧萧鬓影。当年头上,惯曾簪幡胜。到如今、有谁怀省。
东风著面,却自依然相认。哄痴儿、堪声弄景。盘蔬杯酒,强教人欢领。也微酣、带些春兴。
译文及注释:
残梦腾腾。好鸟一声呼醒。小窗明、萧萧鬓影。当年头上,惯曾簪幡胜。到如今、有谁怀省。
东风著面,却自依然相认。哄痴儿、堪声弄景。盘蔬杯酒,强教人欢领。也微酣、带些春兴。
汉字译文:
残梦腾腾。好鸟一声呼醒。小窗明亮,萧萧鬓影。当年头上,习惯佩戴胜利的旗帜。到如今,有谁怀念过去。
东风吹在脸上,却依然能相互认识。哄着愚昧的孩子,可谓声音悦耳。摆上蔬菜和酒杯,强迫人们欢乐地接受。也微醺了,带着一些春天的兴奋。
注释:
残梦腾腾:指梦境尚未完全消散,仍然缭绕在心头。
好鸟一声呼醒:比喻美好的事物或声音突然打破了沉思或沉默。
小窗明:窗户小而明亮,指屋内光线明亮。
萧萧鬓影:形容鬓发如云,飘逸而动。
当年头上,惯曾簪幡胜:过去常常戴着华丽的头饰,显示出显赫的地位。
到如今、有谁怀省:现在已经过去了,有谁还会怀念或记得。
东风著面:东风吹在脸上,指春风吹拂。
却自依然相认:却依然互相认识。
哄痴儿、堪声弄景:哄着愚昧的人,可以引起美景。
盘蔬杯酒:摆放蔬菜和酒的盘子。
强教人欢领:强迫别人欢乐。
也微酣、带些春兴:也微微醉了,带着一些春天的兴致。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。