《念奴娇(留范景山处有感)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    liú
    fàn
    jǐng
    shān
    chù
    yǒu
    gǎn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • xiǎo
    cūn
    shēn
    chù
    dāng
    nián
    qīng
    beì
    dōng
    fēng
    chuī
    bié
    chóng
    xiāng
    kàn
    chūn
    xīn
    shì
    cóng
    tóu
    shuō
    shēn
    yuàn
    dēng
    hán
    liú
    zhàng
    nuǎn
    céng
    mèng
    meí
    huā
    yuè
    jīn
    zài
    xiāo
    níng
    fēn
  • tíng
    guǎn
    feī
    xīng
    yān
    cán
    xiāng
    weí
    yǒu
    shǔ
    duǒ
    xuě
    jiù
    yàn
    xún
    cháo
    lái
    yòu
    jiào
    shuāng
    feī
    shēng
    fàn
    gěng
    shēng
    kōng
    huā
    shì
    jiè
    qiě
    zuò
    beī
    zhōng
    huó
    rén
    lán
    fēng
    guāng
    hái
    yǒu
    shí
    jié

原文: 晓村深处,记当年、轻被东风吹别。重得相看春雨屋,心事从头细说。深院灯寒,流苏帐暖,曾梦梅花月。如今何在,消凝分付啼鴂。
亭馆飞入腥烟,残香惟有,数朵酴醿雪。旧燕寻巢来又去,也觉双飞声咽。泛梗生涯,空花世界,且做杯中活。可人兰玉,风光还有时节。



译文及注释
晓村深处,记当年、轻被东风吹别。
在清晨的村庄深处,我记得那年轻轻地被东风吹走。

重得相看春雨屋,心事从头细说。
重逢时我们相互凝视,坐在春雨中的屋子里,细细地诉说心事。

深院灯寒,流苏帐暖,曾梦梅花月。
院子里的灯光微弱,流苏帐篷温暖,曾经梦见过梅花和明亮的月光。

如今何在,消凝分付啼鴂。
如今它们在哪里呢?消失了,只剩下啼鸟的声音。

亭馆飞入腥烟,残香惟有,数朵酴醿雪。
亭台楼阁飞入浓烟中,只有残留的香气,几朵酿酒的雪花。

旧燕寻巢来又去,也觉双飞声咽。
旧时的燕子寻找着巢穴来去,也感到双飞时的声音咽喉。

泛梗生涯,空花世界,且做杯中活。
漂泊的生活,虚幻的世界,暂且活在酒杯之中。

可人兰玉,风光还有时节。
可爱的人儿,美丽的景色还有时光。
注释:
晓村深处:清晨时分,村庄深处。
记当年:回忆起过去的事情。
轻被东风吹别:轻轻地被东风吹走离别。
重得相看春雨屋:重逢后在春雨中相互注视的房屋。
心事从头细说:把心中的事情从头细细地说出来。
深院灯寒:深深的院子里灯光冷落。
流苏帐暖:帐子上的流苏温暖。
曾梦梅花月:曾经梦见过梅花和月亮。
如今何在:现在它们在哪里?
消凝分付啼鴂:消失了,只剩下啼鸟的声音。
亭馆飞入腥烟:亭台楼阁飞入了浓烈的烟雾。
残香惟有,数朵酴醿雪:只剩下几朵酿酒的雪花残香。
旧燕寻巢来又去:旧燕子寻找巢穴来回飞去。
也觉双飞声咽:也感到双飞的声音咽喉哽咽。
泛梗生涯:漂泊的人生。
空花世界:虚幻的花世界。
且做杯中活:暂时过上杯中的生活。
可人兰玉:可爱的人和美玉。
风光还有时节:美景还有它的时节。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。